Ocena:
Grapes and the Wind to głęboka eksploracja doświadczeń Pabla Nerudy jako emigranta politycznego, ukazująca jego poetycką błyskotliwość i refleksje na temat tożsamości, kultury i wpływu II wojny światowej. Tłumaczenia są chwalone za ich jakość, poprawiając wrażenia z czytania.
Zalety:Książka zawiera wspaniałe i mocne tłumaczenia, oddające istotę i poetycką szczerość Nerudy. Czytelnicy doceniają eksplorację tematów politycznych, tożsamości i szczerego wyrażania ludzkich doświadczeń. Jest uważany za znaczący dodatek do spuścizny Nerudy i obowiązkową lekturę dla fanów jego twórczości.
Wady:Niektórzy czytelnicy mogą uznać, że tematy polityczne nie są polemiczne i mogą nie zgadzać się z marksistowskimi perspektywami Nerudy, choć nie jest to głównym tematem książki. Ponadto osoby niezaznajomione ze stylem Nerudy mogą nie zrozumieć poetyckiego podejścia przyjętego w tej pracy.
(na podstawie 30 opinii czytelników)
Grapes And The Wind
Pomimo tego, że Las Uvas y el Viento (Winogrona i wiatr, 1954) jest jednym z najważniejszych dzieł Nerudy po publikacji Canto General, nigdy wcześniej nie zostało przetłumaczone na język angielski.
Napisany na politycznym wygnaniu z Chile z powodu członkostwa w partii komunistycznej, Neruda opisuje polityczny i poetycki krajobraz po II wojnie światowej, od Isla Negra w Chile po Chiny Mao. W istocie wiersz jest hymnem Nerudy na cześć nowo powstałych narodów i społeczeństw w Europie i Azji, a jednocześnie zawiera liryk do jego odległej ojczyzny.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)