Ocena:
Książka jest dwujęzycznym wydaniem sonetów miłosnych Pabla Nerudy, chwalonym za piękną poezję i przemyślane tłumaczenia. Czytelnicy doceniają jej emocjonalną głębię i przystępność wierszy zarówno w języku angielskim, jak i hiszpańskim. Jest często wymieniana jako idealny prezent dla miłośników poezji.
Zalety:Pięknie napisana poezja, doskonałe tłumaczenia obok siebie w języku angielskim i hiszpańskim, duży rozmiar do przenoszenia, poprawia zrozumienie języka hiszpańskiego dla osób uczących się, emocjonalny rezonans, stanowi wspaniały prezent.
Wady:Niektóre tłumaczenia mogą być szorstkie, ponieważ poezja jest często trudna do przetłumaczenia, niektóre wiersze mogą wydawać się zbyt dramatyczne lub erotyczne, nie wszyscy czytelnicy zgadzają się co do jakości tłumaczeń.
(na podstawie 71 opinii czytelników)
100 Love Sonnets: Cien Sonetos de Amor
„Szczęście, które odczuwam, ofiarowując ci te wiersze, jest ogromne jak sawanna” - napisał Pablo Neruda do swojej ukochanej żony, Matilde Urrutia de Neruda, w dedykacji do »Stu sonetów miłosnych«.
Osadzone na tle jego ukochanej Isla Negra, te radośnie zmysłowe wiersze czerpią z wiatru i pływów, białego piasku z rozproszonymi delikatnymi polnymi kwiatami oraz gorącego słońca i słonego zapachu morza, aby uczcić ich miłość. Pokolenia kochanków od czasów Pabla i Matilde dzieliły się tymi wierszami, czyniąc One Hundred Love Sonnets jedną z najpopularniejszych książek poetyckich wszechczasów.
Ten pięknie przeprojektowany tom, idealny na prezent, prezentuje zarówno oryginalne hiszpańskie sonety, jak i pełne wdzięku angielskie tłumaczenia.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)