Ocena:
Recenzje chwalą poezję Pabla Nerudy za jej emocjonalną głębię i piękno, szczególnie podkreślając wiersze miłosne. Wielu czytelników wyraża chęć poznania wierszy w oryginalnym języku hiszpańskim ze względu na jakość tłumaczeń. Istnieją jednak poważne skargi dotyczące formatowania i błędów typograficznych w niektórych wydaniach, zwłaszcza w wersji Kindle, co umniejsza wrażenia z czytania jego twórczości.
Zalety:Poezja Nerudy jest bogata emocjonalnie i pięknie napisana, dzięki czemu czytelnicy chcą głębiej zaangażować się w jego twórczość. Kolekcja zawiera popularne i wpływowe wiersze. Wielu czytelników docenia dostęp do jego poezji na Kindle, a ilustracje w niektórych wydaniach poprawiają wrażenia. Tłumaczenia W.S. Merwina są dobrze oceniane.
Wady:W niektórych wydaniach, zwłaszcza w formacie Kindle, występują liczne problemy z formatowaniem i błędy typograficzne, które frustrują czytelników. W niektórych wydaniach brakuje oryginalnego hiszpańskiego tekstu, co szkodzi ogólnemu doświadczeniu niektórych fanów twórczości Nerudy.
(na podstawie 194 opinii czytelników)
Twenty Love Poems and a Song of Despair
Odkryj poezję, która rozpala historię miłosną Grace i Hudsona!
Ciało mojej kobiety, wytrwałe w Twojej łasce. Moje pragnienie, niekończące się pragnienie, moja niepewna ścieżka!
Po raz pierwszy opublikowane w Chile w 1924 roku przez nieznanego wówczas młodego poetę Pabla Nerudę, Dwadzieścia wierszy miłosnych i pieśń rozpaczy stały się przełomową poezją, która zainspirowała pokolenie do wiary w miłość. Nieskończenie romantyczne, głębokie w swojej tęsknocie i przełomowo inspirujące, to nowe tłumaczenie, pięknie przepakowane dla dzisiejszej nastoletniej publiczności, jest obowiązkową kolekcją ponadczasowego klasyka.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)