Ocena:
Książka jest pięknie prezentującym się dwujęzycznym zbiorem wierszy Pabla Nerudy, chwalonym za porywającą i romantyczną tematykę. Wielu czytelników docenia tłumaczenia obok siebie, które zwiększają ich przyjemność i zrozumienie poezji. Jest często polecana jako przemyślany prezent dla miłośników literatury.
Zalety:Pięknie przetłumaczona poezja, dwujęzyczny format (hiszpański i angielski), idealny rozmiar do przenoszenia, emocjonalny wpływ, świetna opcja na prezent, poprawia naukę języka, oddaje głębię miłości i natury.
Wady:Niektóre tłumaczenia mogą być szorstkie ze względu na wyzwania związane z tłumaczeniem poezji, a kilka wierszy może wydawać się zbyt dramatycznych lub erotycznych.
(na podstawie 71 opinii czytelników)
One Hundred Love Sonnets: Cien Sonetos de Amor
"Szczęście, które odczuwam, ofiarowując ci te wiersze, jest ogromne jak sawanna" - napisał Pablo Neruda do swojej ukochanej żony, Matilde Urrutia de Neruda, w dedykacji do "Stu sonetów miłosnych".
Osadzone na tle jego ukochanej Isla Negra, te radośnie zmysłowe wiersze czerpią z wiatru i pływów, białego piasku z rozproszonymi delikatnymi polnymi kwiatami oraz gorącego słońca i słonego zapachu morza, aby uczcić ich miłość. Pokolenia kochanków od czasów Pabla i Matilde dzieliły się tymi wierszami, czyniąc One Hundred Love Sonnets jedną z najpopularniejszych książek poetyckich wszechczasów.
Ten pięknie przeprojektowany tom, idealny na prezent, prezentuje zarówno oryginalne hiszpańskie sonety, jak i pełne wdzięku angielskie tłumaczenia.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)