Ocena:
Zbiór „Ogród zimowy” Pabla Nerudy w tłumaczeniu Williama O'Daly'ego prezentuje potężną i introspektywną poezję odzwierciedlającą tematy życia, miłości, natury i śmierci. Chociaż charakteryzuje się mroczniejszym tonem w porównaniu do wcześniejszych dzieł Nerudy, wiersze są pięknie wykonane i głęboko poruszające.
Zalety:Wiersze są mocne i dobrze napisane, a wiele z nich wyraża głębokie emocje związane z miłością, naturą i śmiertelnością. Czytelnicy doceniają emocjonalną głębię, piękno i przystępność tłumaczeń. Dwujęzyczne wydanie umożliwia dostęp do oryginalnego hiszpańskiego tekstu, zwiększając wrażenia z czytania. Ogólnie rzecz biorąc, książka jest postrzegana jako godny dodatek do spuścizny Nerudy.
Wady:Niektórzy czytelnicy uważają, że ton jest mroczniejszy i bardziej ponury niż wcześniejsze prace Nerudy, co może nie spodobać się każdemu. Zauważono również, że choć jest to mocna kolekcja, może nie osiągnąć wysokości największych arcydzieł Nerudy.
(na podstawie 6 opinii czytelników)
Winter Garden
W obliczu śmierci na raka, Neruda nie napisał książki bardziej bezpośredniej i namiętnej w swoim języku, a to tłumaczenie - po raz pierwszy te wiersze pojawiły się w języku angielskim - zostało wymienione przez Bloomsbury Review jako książka roku i nazwane jedną z najcenniejszych książek Nerudy, jakie mamy dzisiaj.
W tej lirycznej suicie poeta medytuje nad zbliżającą się śmiercią, obejmuje samotność i powraca do natury jako źródła regeneracji. Dwujęzyczna ze wstępem.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)