Ocena:
Recenzje „Fatalnych jaj” Michaiła Bułhakowa ujawniają mieszankę uznania i krytyki. Czytelnicy chwalą tłumaczenie oraz humor, satyrę i aktualność książki, podczas gdy inni uważają ją za mniej wciągającą w porównaniu z bardziej znanymi dziełami Bułhakowa, takimi jak „Mistrz i Małgorzata”. Niektóre recenzje podkreślają jej historyczne i polityczne implikacje, ukazując krytykę Bułhakowa wobec sowieckiego życia. Jednak kilku czytelników opisuje ją jako przeciętną lub wtórną, sugerując, że brakuje jej głębi i rozwoju postaci, które można znaleźć w jego bardziej znanych powieściach.
Zalety:⬤ Dobrze przetłumaczona
⬤ wciągający humor i satyra
⬤ istotne tematy
⬤ szybka i przyjemna lektura
⬤ polecana fanom Bułhakowa i rosyjskiej literatury
⬤ prezentuje sardoniczne spojrzenie na radzieckie życie
⬤ ukryte perełki w narracji.
⬤ Postrzegana jako przeciętna w porównaniu do innych dzieł
⬤ postacie mniej przekonujące
⬤ niektórzy uważają ją za wtórną lub przewidywalną
⬤ krótszy czas trwania ogranicza rozwój postaci
⬤ satyra może wydawać się nie na miejscu dla niektórych czytelników.
(na podstawie 38 opinii czytelników)
Fatal Eggs: New Translation
Rozgrywający się w 1928 roku, ale napisany cztery lata wcześniej, podczas dojścia Stalina do władzy, The Fatal Eggs jest zarówno wczesnym dziełem science fiction przypominającym H.
G. Wellsa, jak i kąśliwą, błyskotliwą satyrą na konsekwencje nadużywania władzy i wiedzy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)