Ocena:
Opinie użytkowników na temat tłumaczenia „Odysei” Roberta Faglesa są bardzo przychylne zarówno dla przekładu, jak i samego poematu. Wielu czytelników docenia wciągającą fabułę, zawiłe tematy i znaczenie dzieła Homera dla współczesnych odbiorców. Podczas gdy tłumaczenie jest chwalone za swoją przystępność i walory literackie, niektórzy krytycy wspominają o niespójnościach w fizycznej jakości książki i okazjonalnych niezręcznościach w nowoczesnym frazowaniu.
Zalety:⬤ Wciągająca i przystępna fabuła.
⬤ Bogata tematyka i odniesienie do współczesnego życia.
⬤ Chwalone tłumaczenie, które sprawia, że tekst jest żywy i przyjemny.
⬤ Dobre materiały uzupełniające (mapy, notatki) dla głębszego zrozumienia.
⬤ Piękna estetyka książki (tekstura, układ).
⬤ Sporadyczne niezręczności w nowoczesnych zwrotach i odniesieniach kulturowych.
⬤ Zmienna jakość fizyczna książki, np. nierówny rozmiar stron.
⬤ Niektórzy czytelnicy uznali wstęp za długi i nieco powtarzający poprzednie wydania.
(na podstawie 466 opinii czytelników)
The Odyssey: (Penguin Classics Deluxe Edition)
Wielki epos literatury zachodniej w tłumaczeniu uznanego klasyka Roberta Faglesa.
A Penguin Classic
Robert Fagles, zdobywca Medalu PEN/Ralpha Manheima za przekład oraz Oscara w dziedzinie literatury przyznawanego przez Amerykańską Akademię Sztuki i Literatury w 1996 roku, przedstawia nam najbardziej lubiany i najbardziej przystępny poemat Homera w oszałamiającym współczesnym przekładzie. "Zaśpiewaj mi o człowieku, Muzo, człowieku zwrotów i zakrętów, który raz po raz zbaczał z kursu, gdy już splądrował uświęcone wyżyny Troi". Tak zaczyna się wspaniałe tłumaczenie Odysei Roberta Faglesa, które Jasper Griffin w New York Times Book Review nazywa "wybitnym osiągnięciem".
Jeśli Iliada jest największym na świecie eposem wojennym, to Odyseja jest najwspanialszą w literaturze ewokacją podróży przez życie każdego człowieka. Poleganie przez Odyseusza na swoim sprycie i woli przetrwania w spotkaniach z boskimi i naturalnymi siłami podczas dziesięcioletniej podróży do domu na Itakę po wojnie trojańskiej jest jednocześnie ponadczasową ludzką historią i indywidualnym testem moralnej wytrzymałości.
W opowiedzianych tu na nowo mitach i legendach Fagles uchwycił energię i poezję oryginału Homera w odważnym, współczesnym idiomie, dając nam Odyseję do czytania na głos, delektowania się i cenienia za jej liryczne mistrzostwo. Renomowany klasyk Bernard Knox w swoim znakomitym wstępie i komentarzu tekstowym zapewnia wnikliwe informacje ogólne zarówno dla zwykłego czytelnika, jak i naukowca, potęgując siłę tłumaczenia Faglesa. Jest to Odyseja, która zachwyci zarówno klasyków, jak i zwykłych czytelników, aby oczarować nowe pokolenie uczniów Homera. To wydanie Penguin Classics Deluxe Edition ma francuskie klapy i papier z krawędziami deckle.
Od ponad siedemdziesięciu lat Penguin jest wiodącym wydawcą klasycznej literatury w anglojęzycznym świecie. Z ponad 1700 tytułami, Penguin Classics reprezentuje globalną półkę z najlepszymi dziełami w całej historii, w różnych gatunkach i dyscyplinach. Czytelnicy ufają, że seria ta zapewnia autorytatywne teksty wzbogacone o wstępy i noty wybitnych naukowców i współczesnych autorów, a także aktualne tłumaczenia wielokrotnie nagradzanych tłumaczy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)