Ocena:

Recenzje podkreślają, że tłumaczenie Odysei autorstwa Petera Greena jest zarówno odświeżające, jak i szczegółowe, oferując kompleksowe doświadczenie czytelnicze z przydatnymi materiałami uzupełniającymi. Niektórzy czytelnicy uważają jednak, że użycie transliterowanych greckich imion jest pedantyczne i uważają, że tłumaczenie może być sztywne w porównaniu z innymi. Istnieją poważne obawy dotyczące problemów z indeksowaniem wydania Kindle.
Zalety:⬤ Odświeżające tłumaczenie z przyjemną kadencją
⬤ szczegółowe wprowadzenie, mapy i glosariusz
⬤ dokładne tłumaczenie słowo po słowie
⬤ bardzo czytelne z żywą emocjonalną głębią
⬤ dobrze nadaje się do użytku akademickiego.
⬤ Problemy z indeksowaniem w wydaniu Kindle
⬤ użycie transliterowanych greckich imion zakłóca immersję
⬤ tłumaczenie wydaje się sztywne i pedantyczne w porównaniu z innymi wersjami.
(na podstawie 10 opinii czytelników)
The Odyssey: A New Translation by Peter Green
Odyseja jest żywo uchwycona i ma piękne tempo w tym szybkim i przejrzystym nowym tłumaczeniu autorstwa uznanego naukowca i tłumacza Petera Greena.
Wraz z pouczającym wstępem, zwięzłymi streszczeniami rozdziałów, glosariuszem i obszernymi objaśnieniami, jest to idealne tłumaczenie zarówno dla czytelników ogólnych, jak i studentów, aby doświadczyć Odysei w całej okazałości. Wersja Greena, z jej lirycznym mistrzostwem i doskonałą znajomością greki, oferuje czytelnikom możliwość cieszenia się epicką opowieścią Homera o przetrwaniu, pokusie, zdradzie i zemście z całą werwą i patosem oryginalnej tradycji ustnej.