Ocena:

Recenzje podkreślają różne doświadczenia czytelników z różnymi tłumaczeniami i wydaniami Odysei Homera. Podczas gdy wielu docenia czytelność i wciągającą naturę niektórych tłumaczeń, inni wyrażają niezadowolenie z niekompletnych tekstów, słabego formatowania i mylących opisów.
Zalety:⬤ Wczesna dostawa książki.
⬤ Tłumaczenie Butlera zostało docenione za łatwość czytania i wciągający styl.
⬤ Dobrze rozplanowany tekst w dobrym stanie.
⬤ Gorąco polecana jako klasyczna opowieść przygodowa z bogatą historią.
⬤ Doskonała dramaturgia audio z wysokiej jakości wykonaniami.
⬤ W niektórych wydaniach brakuje spisu treści, co utrudnia nawigację.
⬤ Skargi na niekompletne teksty, w tym wersje, które zatrzymują się w połowie.
⬤ Niewielki rozmiar czcionki w niektórych egzemplarzach, stanowiący wyzwanie dla starszych czytelników.
⬤ Wprowadzające w błąd opisy dotyczące charakteru książki (np. twierdzenie, że jest to wersja w twardej oprawie, podczas gdy tak nie jest).
⬤ Słaba edycja i liczne błędy gramatyczne w niektórych wydaniach cyfrowych.
(na podstawie 57 opinii czytelników)
The Odyssey
Oto tłumaczenie poematu Homera, Odysei, dokonane przez Samuela Butlera. Odyseja to jeden z dwóch głównych starożytnych greckich poematów epickich przypisywanych Homerowi.
Jest to jedno z najstarszych zachowanych dzieł literackich wciąż czytanych przez współczesnych odbiorców. Podobnie jak Iliada, poemat podzielony jest na 24 księgi. Podąża za greckim bohaterem Odyseuszem, królem Itaki, i jego podróżą do domu po wojnie trojańskiej.
Po samej wojnie, która trwała dziesięć lat, jego podróż trwa przez kolejne dziesięć lat, podczas których napotyka wiele niebezpieczeństw, a wszyscy członkowie jego załogi giną. Pod jego nieobecność Odyseusz zostaje uznany za zmarłego, a jego żona Penelopa i syn Telemach muszą zmagać się z grupą niesfornych zalotników, którzy rywalizują o rękę Penelopy.