
Pope's Iliad
Niniejszy tom prezentuje wybrane fragmenty słynnego przekładu Iliady Homera autorstwa Pope'a, zredagowane i ułożone w taki sposób, by koncentrowały się na głównym rdzeniu opowieści, a tym samym były czytelne jako ciągła narracja.
Zawiera również sekcję najlepszych notatek Pope'a do jego własnego tłumaczenia; oświetlają one jego zasady jako tłumacza i przekazują jego inteligentne i wnikliwe oceny poetyckich cech Iliady. Umożliwi to studentom literatury angielskiej zapoznanie się z zaniedbanym wierszem napisanym przez Pope'a u szczytu jego mocy, niegdyś uważanym za zawierający jedne z jego najlepszych tekstów i najgłębszych poetyckich myśli o człowieku i naturze.
Z drugiej strony, studenci klasyki będą mogli szczegółowo przestudiować reakcję jednego z najwybitniejszych jej wielbicieli na największy poemat starożytnej Grecji. Wprowadzenie Felicity Rosslyn omawia główne tematy poematu i ustanawia wyjątkowe kwalifikacje Pope'a jako tłumacza Homera.