Ocena:

Recenzenci chwalą tłumaczenie Platona autorstwa Robina Waterfielda za jego przejrzystość i współczesny styl, argumentując, że lepiej oddaje ono intencje oryginału greckiego. Obszerne notatki w tłumaczeniach oksfordzkich są również podkreślane jako korzystne dla zrozumienia. Ogólnie rzecz biorąc, tłumaczenie jest zalecane dla tych, którzy wolą współczesne interpretacje od archaicznego języka.
Zalety:⬤ Przejrzyste i przystępne współczesne tłumaczenie
⬤ doskonała jakość
⬤ obszerne i przydatne notatki ułatwiające zrozumienie odniesień.
Może nie spodobać się czytelnikom, którzy wolą archaiczne tłumaczenia pasujące do stylu oryginału.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Heracles and Other Plays
Eurypides pisał o ponadczasowych tematach, przyjaźni i wrogości, nadziei i rozpaczy, obowiązku i zdradzie. Pierwsze trzy sztuki w tym tomie są przesiąknięte atmosferą przemocy, podczas gdy czwarta, Cyklop, jest naszym jedynym zachowanym przykładem prawdziwej sztuki satyrycznej, z całym surowym i slapstickowym humorem, który charakteryzuje ten gatunek.
Alcestis ukazuje różne reakcje na śmierć z patosem i ponurym humorem, podczas gdy przesiąknięty krwią Heracles przedstawia głęboki ból emocjonalny i niezasłużone cierpienie. Dzieci Heraklesa traktuje o skutkach wojny dla uchodźców i konsekwencjach udzielania im schronienia.
O serii: Od ponad 100 lat Oxford World's Classics udostępnia najszersze spektrum literatury z całego świata. Każdy przystępny cenowo tom odzwierciedla zaangażowanie Oxfordu w badania naukowe, zapewniając najdokładniejszy tekst oraz bogactwo innych cennych funkcji, w tym eksperckie wprowadzenia wiodących autorytetów, obszerne notatki wyjaśniające tekst, aktualne bibliografie do dalszych badań i wiele więcej.