Ocena:
Książka zawiera mistrzowskie tłumaczenia poezji Rilkego autorstwa Stephena Mitchella, w szczególności Elegii duinejskich i Sonetów do Orfeusza. Czytelnicy doceniają piękno i głębię twórczości Rilkego, a włączenie oryginalnego niemieckiego tekstu zwiększa zrozumienie. Podczas gdy wielu chwaliło jakość tłumaczenia, niektórzy uznali tematy za trudne lub niejasne.
Zalety:⬤ Piękna i głęboka poezja
⬤ mistrzowskie tłumaczenie Stephena Mitchella
⬤ zawiera zarówno niemiecki, jak i angielski tekst
⬤ wysokiej jakości fizyczna książka
⬤ wysoce zalecana zarówno dla nowych, jak i doświadczonych czytelników poezji.
⬤ Mały druk może być trudny dla osób ze słabym wzrokiem
⬤ niektórzy czytelnicy uznali poezję za trudną i niejasną
⬤ jeden z recenzentów był rozczarowany wykonaniem tłumaczenia audio.
(na podstawie 29 opinii czytelników)
Duino Elegies & the Sonnets to Orpheus: A Dual-Language Edition
Po raz pierwszy dostępne w jednym tomie, dwie najbardziej ukochane sekwencje wierszy Raniera Marii Rilkego w wykonaniu jego najwierniejszego tłumacza.
Rilke to bez wątpienia najbardziej znaczący i fascynujący poeta romantycznej transformacji i duchowych poszukiwań XX wieku. Jego wiersze ekstatycznej identyfikacji ze światem wywierają odwieczną fascynację.
W wersjach Stephena Mitchella dwóch największych arcydzieł Rilkego czytelnicy odkryją angielskie tłumaczenie, które oddaje liryczną intensywność, płynność i zasięg jego poezji. Stephen Mitchell nienagannie trzyma się tekstu Rilkego, jego formalnej muzyki i złożoności jego myśli; jednocześnie praca Mitchella ma autorytet i moc jako poezja sama w sobie.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)