Ocena:
Recenzje podkreślają, że tłumaczenie „Duino Elegies” jest wysoko oceniane jako lepsze od innych wersji. Istnieją jednak frustracje związane z jego dostępnością, zwłaszcza w formatach elektronicznych.
Zalety:Najlepsze dostępne tłumaczenie, dobrze napisane, bardzo chwalone przez czytelników i ma emocjonalną głębię.
Wady:Niedostępne w wydaniu Kindle, pewne zamieszanie z innym tłumaczeniem Stephena Mitchella.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
The Duino Elegies
Elegie duinejskie (niem. Duineser Elegien) to zbiór dziesięciu elegii napisanych przez czesko-austriackiego poetę Rainera Marię Rilkego (1875-1926).
Rilke, który jest "powszechnie uznawany za jednego z najbardziej lirycznych poetów niemieckojęzycznych", rozpoczął pisanie elegii w 1912 roku, będąc gościem księżnej Marii von Thurn und Taxis (1855-1934) w zamku Duino, niedaleko Triestu nad Adriatykiem. Wiersze, liczące w sumie 859 wersów, zostały zadedykowane księżnej po ich opublikowaniu w 1923 roku. Podczas tego dziesięcioletniego okresu elegie pozostawały niekompletne przez długi czas, ponieważ Rilke często cierpiał na ciężką depresję - częściowo spowodowaną wydarzeniami I wojny światowej i wcieleniem do służby wojskowej.
Poza krótkimi epizodami pisania w 1913 i 1915 roku, Rilke powrócił do pracy dopiero kilka lat po zakończeniu wojny. Z nagłą, odnowioną inspiracją - pisząc w szalonym tempie, które opisał jako "bezgraniczną burzę, huragan ducha" - ukończył zbiór w lutym 1922 roku podczas pobytu w Ch teau de Muzot w Veyras, w szwajcarskiej dolinie Rodanu.
Po publikacji w 1923 r. i śmierci Rilkego w 1926 r.
Elegie duinejskie zostały szybko uznane przez krytyków i badaczy za jego najważniejsze dzieło. (wikipedia.org)
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)