Ocena:

Recenzje podkreślają jakość i piękno tłumaczenia Eneidy autorstwa Fredericka Ahla, zwracając uwagę na jego poetycką formę i dostępność dla współczesnych czytelników. Pojawiają się jednak znaczące problemy z formatowaniem na niektórych urządzeniach Kindle i obawy dotyczące wyrównania wierszy w porównaniu z oryginalnym tekstem łacińskim.
Zalety:⬤ Piękne i poetyckie tłumaczenie, które oddaje istotę Eneidy Wergiliusza.
⬤ Wciągające i łatwe do zrozumienia, dzięki czemu jest dostępne dla szerokiego grona czytelników.
⬤ Tłumaczenie zachowuje wspaniałość oryginalnego eposu, a jednocześnie jest współczesne.
⬤ Dobry stan i terminowa dostawa od sprzedawcy.
⬤ Problemy z formatowaniem na urządzeniach Kindle, zwłaszcza z podziałami wierszy i ogólną prezentacją.
⬤ Struktura wierszy nie odpowiada oryginalnej łacinie, co sprawia, że czytelnikom trudno jest odnieść się do fragmentów w różnych tekstach.
⬤ Niektórzy czytelnicy sugerują, że może to nie być najlepsze pierwsze tłumaczenie dla nowych czytelników Eneidy.
(na podstawie 19 opinii czytelników)
Aeneid
Nowe tłumaczenie Fredericka Ahla oddaje emocje, poetycką energię i intelektualną siłę oryginału w sposób, w jaki nigdy wcześniej tego nie zrobiono. Ahl użył wersji starożytnego heksametru Wergiliusza, szybko poruszającej się sześciotaktowej linii wahającej się od dwunastu do siedemnastu sylab, aby odtworzyć oryginalną poezję w ekscytująco dokładnym i wciągającym stylu.
Jest to Eneida, którą czytelnik po raz pierwszy może zrozumieć i cieszyć się nią, a której oddanie subtelności myśli i języka Wergiliusza zachwyci tych, którzy już znają epos. W przeciwieństwie do większości tłumaczy, Ahl zdecydował się zachować grę słów Wergiliusza, kalambury i anagramy oraz inne przykłady żywiołowego dowcipu poety. "Podobnie jak Szekspir i greccy tragediopisarze, Wergiliusz pojął, że humor i powaga nie wykluczają się wzajemnie w sztuce, tak samo jak w życiu.
Eneidę należy czytać nie w uroczystym hołdzie, ale dla przyjemności". Wzbogacony o wprowadzenie Elaine Fantham, obszerne notatki Ahla i nieoceniony indeksowany glosariusz, ten żywy nowy przekład przybliża czytelnikom oryginał i niezliczone przyjemności, które można w nim znaleźć.
Od ponad 100 lat Oxford World's Classics udostępnia najszersze spektrum literatury z całego świata. Każdy przystępny cenowo tom odzwierciedla zaangażowanie Oxfordu w badania naukowe, zapewniając najdokładniejszy tekst oraz bogactwo innych cennych funkcji, w tym eksperckie wprowadzenia wiodących autorytetów, obszerne notatki wyjaśniające tekst, aktualne bibliografie do dalszych badań i wiele więcej.