Ocena:

Recenzje użytkowników „Eneidy” podkreślają mieszankę podziwu dla jej walorów literackich i umiejętności różnych tłumaczeń, jednocześnie wskazując na pewne wyzwania w dostępie do tekstu, zwłaszcza dla nowych czytelników. Czytelnicy doceniają epicką fabułę, bogate opisy i znaczenie kulturowe w zachodnim kanonie. Istnieją jednak obawy dotyczące jakości tłumaczenia i czytelności tekstu, a także problemy z jakością zakupionych używanych kopii.
Zalety:⬤ Epicka opowieść z żywymi i pięknymi opisami.
⬤ Znaczący wpływ na późniejszą literaturę i kulturę, uznawany za kluczowy dla zachodniego kanonu.
⬤ Wysokie uznanie dla tłumaczenia Roberta Fitzgeralda za jego poetycką jakość i czytelność.
⬤ Dodatkowe notatki i glosariusze w niektórych wydaniach zwiększają zrozumienie.
⬤ Dobrej jakości wersje papierowe dostępne w rozsądnych cenach.
⬤ Niektóre tłumaczenia są postrzegane jako mniej skuteczne, szczególnie te, które są zbyt potoczne lub pozbawione poetyckiej jakości.
⬤ Trudny dostęp dla początkujących lub uczniów szkół średnich, z długim i złożonym językiem, który może frustrować czytelników.
⬤ Niektóre używane egzemplarze książki mogą posiadać oznaczenia lub być w mniej niż nieskazitelnym stanie, co może być rozczarowujące dla kupujących.
(na podstawie 204 opinii czytelników)
The Aeneid
„Tłumaczenie Fitzgeralda jest tak zdecydowanie najlepszą współczesną Eneidą, że nie do pomyślenia jest, aby ktokolwiek chciał używać jakiejkolwiek innej wersji przez długi czas”.
-- New York Review of Books Wielki epos Wergiliusza przekształca tradycję homerycką w triumfalną deklarację rzymskiej misji cywilizacyjnej - w tłumaczeniu Roberta Fitzgeralda.