Ocena:
Recenzje podkreślają mocne strony konkretnych wydań dzieł Sofoklesa, szczególnie pod względem jakości tłumaczenia i wprowadzeń informacyjnych. Istnieją jednak obawy dotyczące niespójności między różnymi wydaniami, szczególnie w przypadku numerów stron i samych tłumaczeń.
Zalety:⬤ Doskonałe i czytelne tłumaczenia
⬤ pouczające wprowadzenia do każdego utworu
⬤ wysokiej jakości druk i fizyczna książka
⬤ odpowiednia zarówno dla studentów, jak i entuzjastów Sofoklesa
⬤ ogólnie dobrze przyjęta przez czytelników.
Niespójności między różnymi wydaniami, w tym zmiany numerów stron i niektóre różne tłumaczenia, które mogą powodować zamieszanie, szczególnie dla studentów; jeden z recenzentów skrytykował tłumaczenie jako okropne.
(na podstawie 10 opinii czytelników)
Sophocles II: Ajax/The Women of Trachis/Electra/Philoctetes/The Trackers
Sophocles II zawiera sztuki "Ajax" w tłumaczeniu Johna Moore'a; "The Women of Trachis" w tłumaczeniu Michaela Jamesona; "Electra" w tłumaczeniu Davida Grene'a; "Philoctetes" w tłumaczeniu Davida Grene'a; oraz "The Trackers" w tłumaczeniu Marka Griffitha. Sześćdziesiąt lat temu University of Chicago Press podjęło się doniosłego projektu: nowego tłumaczenia greckich tragedii, które byłoby najlepszym źródłem informacji dla nauczycieli, studentów i czytelników.
Udało im się. Pod fachowym kierownictwem wybitnych klasyków Davida Grene'a i Richmonda Lattimore'a, tłumaczenia te łączyły w sobie dokładność, poetycką bezpośredniość i przejrzystość prezentacji, aby oddać zachowane arcydzieła Ajschylosa, Sofoklesa i Eurypidesa w języku angielskim tak żywym i przekonującym, że pozostają standardowymi tłumaczeniami. Dziś Chicago dokłada wszelkich starań, aby nasze greckie tragedie pozostały wiodącymi wersjami anglojęzycznymi w XXI wieku.
W tym bardzo oczekiwanym trzecim wydaniu, Mark Griffith i Glenn W. Most starannie zaktualizowali tłumaczenia, aby jeszcze bardziej zbliżyć je do starożytnej greki, zachowując jednocześnie żywotność, z której słyną nasze angielskie wersje.
To wydanie zawiera również zupełnie nowe tłumaczenia "Medei", "Dzieci Heraklesa", "Andromachy" i "Ifigenii wśród Taurów" Eurypidesa, fragmenty zaginionych sztuk Ajschylosa oraz ocalałą część satyr-dramatu Sofoklesa "Tropiciele". Nowe wstępy do każdej sztuki zawierają istotne informacje na temat jej pierwszej produkcji, fabuły i odbioru w starożytności i później. Ponadto każdy tom zawiera wprowadzenie do życia i twórczości tragediopisarza, a także notatki dotyczące niejasności tekstowych oraz słowniczek nazw i miejsc wspomnianych w sztukach.
Oprócz nowej zawartości, tomy zostały zreorganizowane zarówno wewnątrz, jak i między tomami, aby odzwierciedlić najbardziej aktualne badania nad kolejnością, w jakiej sztuki zostały pierwotnie napisane. Rezultatem jest zestaw przystojnych paperbacków, które mają wprowadzić nowe pokolenia czytelników w te fundamentalne dzieła zachodniego dramatu, sztuki i życia.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)