Ocena:

Recenzje podkreślają mocne strony tłumaczenia „Ajaxa” Sofoklesa, zwracając uwagę na jego błyskotliwość i głębię, jednocześnie wskazując na wyzwania związane z dostępnością w porównaniu ze współczesnymi tłumaczeniami. Postać Ajaxa jest badana jako tragiczna postać ucieleśniająca tematy zazdrości, dumy i ludzkiej kondycji.
Zalety:⬤ Znakomite tłumaczenie, które oddaje istotę oryginalnego dzieła.
⬤ Wciągająca analiza postaci Ajaxa, zapewniająca wgląd w tematy takie jak zazdrość i heroizm.
⬤ Doskonałe wprowadzenie, które zwiększa zrozumienie sztuki.
⬤ Tłumaczenie jest chwalone za swoją głębię, podobną do poprzednich prac tłumacza na temat literatury rosyjskiej.
⬤ Tłumaczenie może być gęste i mniej przystępne dla współczesnych czytelników.
⬤ Niektórzy recenzenci stwierdzili, że język jest drętwy w porównaniu do współczesnych tłumaczeń.
⬤ Istnieje zamieszanie spowodowane różnymi dostępnymi wersjami sztuki, co prowadzi do niespójności.
⬤ Nie wszystkim czytelnikom podobają się przedstawione tematy lub tempo narracji.
(na podstawie 9 opinii czytelników)
Aias
Opierając się na przekonaniu, że tylko tłumacze, którzy sami piszą poezję, mogą właściwie odtworzyć słynne greckie tragedie, seria Greek Tragedy in New Translation oferuje nowe tłumaczenia, które wykraczają poza dosłowne znaczenie greki, aby przywołać poezję oryginałów.
Pod ogólną redakcją Petera Buriana i Alana Shapiro, każdy tom zawiera krytyczne wprowadzenie, komentarz do tekstu, pełne wskazówki sceniczne oraz słowniczek mitycznych i geograficznych odniesień w sztukach. Ta wczesna tragedia Sofoklesa, odważnie ożywiona dzięki tłumaczeniu Herberta Goldera i Richarda Peveara oraz kontekstualizowana przez wymowne wprowadzenie Herberta Goldera, opowiada historię homeryckiego bohatera lepiej znanego jako Ajax, który był drugim po Achillesie wśród greckich wojowników.
W greckiej tradycji Ajaks jest archaicznym wojownikiem, który umiera ze wstydu po zdradzie Greków. Sofokles wywraca tradycję na lewą stronę, przedstawiając samobójstwo Aiasa nie jako hańbę, ale jako bohaterstwo. Nadaje samobójstwu Aiasa znaczenie radykalnie odmienne od poprzednich wersji mitu o Aiasie - Aias nie jest bohaterem, którego czas minął, ale raczej człowiekiem, który wykracza poza czas.
Większość wcześniejszych wersji i interpretacji nie zgadzała się z odważną wizją Sofoklesa. To wydanie Aiasa tłumaczy właśnie tę transformację bohatera z postaci minionej do człowieka, który przekracza czas.