Ocena:

To wydanie sztuk Czechowa jest znane ze swojego kompleksowego ujęcia, obejmującego nie tylko główne dzieła, ale także mniej znane i niedokończone sztuki, z których wiele prezentuje humor Czechowa. Tłumaczenie Laurence'a Senelicka jest znane ze swojej wierności rosyjskiemu duchowi, z obszernymi notatkami i kontekstem, które zwiększają zrozumienie. Jednak niektórzy czytelnicy są podzieleni co do stylu tłumaczenia, z obawami o współczesne wybory językowe, które mogą umniejszać charakter oryginału. Wspomniano również o fizycznych problemach z formatem książki i niespójności w treści eBooka.
Zalety:⬤ Wszechstronna kolekcja sztuk Czechowa, w tym pomniejszych, niedokończonych i humorystycznych dzieł.
⬤ Doskonałe tłumaczenia, wierne rosyjskiemu kontekstowi.
⬤ Obszerne adnotacje i materiały krytyczne, które zwiększają zrozumienie.
⬤ Pięknie wydany tom.
⬤ Dobry zarówno dla zwykłych czytelników, jak i tych, którzy studiują Czechowa akademicko.
⬤ Niektóre tłumaczenia używają współczesnych idiomów, które mogą odwracać uwagę od kontekstu historycznego.
⬤ Fizyczne problemy z formatem książki zostały zgłoszone (np. strony wycięte nieprawidłowo).
⬤ Wersja eBook zawiera inne gry niż wersja papierowa.
⬤ Niektórzy czytelnicy wolą inne wydania lub tłumaczenia, ponieważ uważają, że to jest zbyt sztywne.
(na podstawie 20 opinii czytelników)
The Complete Plays
To oszałamiające nowe tłumaczenie przedstawia jedyne prawdziwie kompletne wydanie sztuk jednego z największych dramaturgów w historii.
Anton Czechow jest wyjątkową siłą we współczesnym dramacie, jego dzieła są interpretowane i adaptowane na całym świecie i uwielbiane za błyskotliwy dowcip i zrozumienie ludzkiej kondycji. Ten tom zawiera nigdy wcześniej nie tłumaczone prace, w tym nowo odkrytą farsę Siła hipnotyzmu, pierwszą wersję Iwanowa, wczesne humorystyczne dialogi Czechowa oraz opis zaginionych sztuk i tych, które Czechow zamierzał napisać, ale nigdy tego nie zrobił.