Ocena:
Ogólnie rzecz biorąc, recenzje podkreślają jakość tłumaczenia i pomocne wprowadzenie, które poprawia wrażenia z czytania „Wiśniowego sadu” Czechowa. Jednak niektórzy czytelnicy uznali samą sztukę za dezorientującą.
Zalety:⬤ Płynne tłumaczenie, które balansuje między staromodnym i nowoczesnym stylem
⬤ doskonałe wprowadzenie dostarczające cennych spostrzeżeń biograficznych, historycznych, literackich i tekstowych
⬤ pouczające i zrozumiałe
⬤ wysoce zalecane do zrozumienia twórczości Czechowa.
Niektórzy czytelnicy mogą uznać sztukę za zagmatwaną lub oszałamiającą, jak wskazano w jednej recenzji; szybkość wysyłki została skrytykowana.
(na podstawie 7 opinii czytelników)
Cherry Orchard
Niniejsza edycja Wiśniowego sadu, zaczerpnięta z tomu Sharon Marie Carnicke Chekhov, Four Plays and Three Jokes (Hackett), zawiera przełomowe tłumaczenie Carnicke sztuki, która została nazwana ostatecznym teatralnym zamachem stanu Czechowa.
*. * Donald Rayfield, The Cherry Orchard: Catastrophe and Comedy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)