Ocena:

Przekład Braci Karamazow Dostojewskiego autorstwa Michaela R. Katza jest powszechnie chwalony za czytelność, humor i umiejętność uchwycenia istoty powieści. Wielu czytelników podkreśla jego płynność i przystępność w porównaniu z innymi tłumaczeniami, zwłaszcza wersją Peveara i Volokhonsky'ego. Niektórzy czytelnicy krytykują jednak jakość fizycznego wydania książki i wskazują na kilka błędów w tłumaczeniu, argumentując, że brakuje mu głębi, którą można znaleźć w innych wersjach.
Zalety:⬤ Wyjątkowa czytelność i łatwość zrozumienia.
⬤ Z powodzeniem oddaje humor i głębię Dostojewskiego.
⬤ Dobrze zaprojektowane wydanie fizyczne z wygodnymi przypisami.
⬤ Oddaje istotę oryginalnego tekstu, nadając mu współczesny charakter przy jednoczesnym zachowaniu szacunku dla oryginału. # Odwołuje się zarówno do doświadczonych czytelników, jak i tych nowych dla Dostojewskiego.
⬤ Wielu czytelników zgłaszało niską jakość fizyczną książki (oprawa, strony).
⬤ Niektóre fragmenty tłumaczenia wydawały się słabe lub nadmiernie uproszczone.
⬤ Obecność licznych błędów, w tym literówek i niezręcznych konstrukcji.
⬤ Krytyka wstępu i posłowia Katza za zbyt osobisty i nienaukowy charakter.
⬤ Pewne geograficzne i kontekstowe nieścisłości w wyborze tłumaczenia.
(na podstawie 16 opinii czytelników)
The Brothers Karamazov: A New Translation by Michael R. Katz
Ostatnia, największa powieść Dostojewskiego, Bracia Karamazow, maluje złożony i bogaty w szczegóły portret rodziny dręczonej przez wyjątkowo okrutnego patriarchę, Fiodora Pawłowicza, którego bezduszne decyzje powoli dziesiątkują życie jego synów - tytułowych braci Karamazow - i prowadzą do jego brutalnego morderstwa.
W następstwie zabójstwa bracia zmagają się z dylematami honoru, wiary i rozsądku, gdy społeczność zbliża się do mordercy pośród nich. Uznany tłumacz Michael R.
Katz oddaje zniuansowaną i sugestywną fabułę tego arcydzieła w żywym, charakterystycznym stylu prozy, który oddaje całą moc oryginału Dostojewskiego - sprytny humor, bogate emocje, pasję i zamieszanie - i który urzeknie i niepokoi nowe pokolenie czytelników.