Ocena:
Recenzje „Braci Karamazow” podkreślają głębię książki jako psychologicznej i teologicznej eksploracji, jednocześnie pokazując różne opinie na temat najlepszego tłumaczenia. Czytelnicy chwalą tłumaczenie Ignata Avseya za jego czytelność i świeże podejście, podkreślając, jak oddaje ono charaktery i humor Dostojewskiego, czego podobno brakowało poprzednim tłumaczeniom. Niektórzy czytelnicy uważają jednak, że treść filozoficzna jest gęsta i przytłaczająca, wyrażając niezadowolenie z różnych elementów narracji i rozwoju postaci.
Zalety:⬤ Głęboka psychologiczna i teologiczna eksploracja ludzkiej kondycji.
⬤ Tłumaczenie Ignata Avseya jest chwalone za czytelność, uchwycenie humoru Dostojewskiego i głosów postaci.
⬤ Książka oferuje głęboki wgląd w rodzinę, moralność i naturę wiary.
⬤ Jest postrzegana jako klasyk, który dla wielu czytelników zmienia życie.
⬤ Przydatne dodatki redakcyjne w wydaniu Avseya zwiększają zrozumienie.
⬤ Gęste dyskusje filozoficzne mogą być przytłaczające dla zwykłych czytelników.
⬤ Niektórzy uważają, że fragmenty są zbyt opisowe lub elementy fabuły zawiłe.
⬤ Różne tłumaczenia prowadzą do mieszanych opinii, a niektórzy wolą starsze wersje, takie jak Garnetta.
⬤ Niektórzy czytelnicy wyrażają rozczarowanie zakończeniem książki i luźnymi wątkami narracyjnymi.
⬤ Mniejszość uważa wybór tłumaczenia za skomplikowany lub rozpraszający.
(na podstawie 213 opinii czytelników)
The Karamazov Brothers
Ostatnia i największa powieść Dostojewskiego Bracia Karamazow (1880) to zarówno błyskotliwie opowiedziana historia kryminalna, jak i pasjonująca debata filozoficzna. Rozpustny właściciel ziemski Fiodor Pawłowicz Karamazow zostaje zamordowany, a jego synowie - ateistyczny intelektualista Iwan, gorącokrwisty Dmitrij i świątobliwy nowicjusz Alosza - są w to na pewnym poziomie zamieszani.
Świetnie powiązany z tym psychologicznym dramatem jest intensywną i niepokojącą eksploracją Dostojewskiego wielu głęboko odczuwanych idei dotyczących istnienia Boga, wolności woli, zbiorowej natury winy i katastrofalnych konsekwencji racjonalizmu. Wypełnione elokwentnymi głosami, to nowe tłumaczenie w pełni realizuje moc i dramatyczną wirtuozerię najbardziej błyskotliwego dzieła Dostojewskiego.
O serii:Od ponad 100 lat Oxford World's Classics udostępnia najszersze spektrum literatury z całego świata. Każdy przystępny cenowo tom odzwierciedla zaangażowanie Oxfordu w badania naukowe, zapewniając najdokładniejszy tekst oraz bogactwo innych cennych funkcji, w tym eksperckie wprowadzenia wiodących autorytetów, obszerne notatki wyjaśniające tekst, aktualne bibliografie do dalszych badań i wiele więcej.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)