Ocena:
Recenzje podkreślają „La Vita Nuova” Dantego jako piękne i transformujące dzieło, które bada miłość i twórczość artystyczną. Czytelnicy doceniają głębię uczuć, zwłaszcza w odniesieniu do wyidealizowanej miłości Dantego do Beatrycze, i dostrzegają znaczenie tego tekstu w kontekście współczesnej literatury. Istnieją jednak frustracje związane z konkretnymi wydaniami i tłumaczeniami, które czasami prowadzą do niezadowolenia czytelników, którzy oczekiwali innego formatu lub wersji.
Zalety:⬤ Pięknie introspektywna i bogata w poetycką ekspresję.
⬤ Zapewnia głęboki wgląd w naturę miłości i ludzkiego doświadczenia.
⬤ Uznany za historyczne znaczenie i prekursora współczesnej literatury.
⬤ Łatwa w odbiorze dzięki przejrzystym wstępom w niektórych wydaniach.
⬤ Różne dostępne tłumaczenia przemawiają do różnych odbiorców.
⬤ Niektóre dostępne wydania mogą być błędnie przedstawione, np. tylko w języku włoskim lub jako faksymile starszych tekstów, co prowadzi do frustracji czytelnika.
⬤ Niektóre tłumaczenia mogą wydawać się archaiczne lub trudne dla współczesnych czytelników.
⬤ Historia może wydawać się czasami nużąca lub powolna, szczególnie dla osób niezaznajomionych z epoką lub stylem.
⬤ Niektóre recenzje wspominają o problemach z edycją Kindle, w tym o tłumaczeniach wyświetlanych w niewłaściwym języku.
(na podstawie 24 opinii czytelników)
Vita Nuova: A Dual-Language Edition with Parallel Text
Błyskotliwe tłumaczenie, które daje nowe życie w języku angielskim Vita Nuova Dantego, jego transcendentnym wierszom miłosnym i wpływowym wypowiedziom na temat sztuki i mocy poezji, a także najczęściej czytanym z jego dzieł po Inferno
A Penguin Classic
Dante miał zaledwie dziewięć lat, kiedy po raz pierwszy spotkał młodą Beatrycze we Florencji. Kochając ją przez resztę swojego życia z oddaniem niezmąconym nawet przez jej przedwczesną śmierć, poświęcił się przekształceniu jej poprzez poezję w coś znacznie więcej niż muzę - stała się dowodem miłości jako transcendentnej siły duchowej, a adoracja jej promiennej ścieżki do „nowego życia”. ”
Ocenzurowana przez Kościół, napisana w języku toskańskim, a nie po łacinie, eksplodująca dworską tradycją miłosną średniowiecznych trubadurów i wykorzystująca bezprecedensową hybrydową formę do połączenia trzydziestu jeden wierszy z komentarzem prozą, Vita Nuova, po raz pierwszy opublikowana w 1294 roku, stanowi zarówno innowację w literaturze miłosnej, jak i dzieło Dantego, które ukazuje tego niezwykłego poetę w najbardziej przejrzysty sposób. To nowe, przejrzyste tłumaczenie, oparte na najnowszym autorytatywnym włoskim wydaniu i zawierające język włoski na stronach tytułowych, oddaje niewysłowioną jakość dzieła, które zainspirowało takich twórców jak Ralph Waldo Emerson, Charles Baudelaire, T.S. Eliot, Jorge Luis Borges, Robert Penn Warren i Louise Glück, i podtrzymuje długie życie arcydzieła, które samo w sobie jest kluczem do ostatecznej poetyckiej podróży w zaświaty, Boskiej Komedii.
Od ponad siedemdziesięciu lat Penguin jest wiodącym wydawcą klasyki literatury w anglojęzycznym świecie. Z ponad 1700 tytułami, Penguin Classics reprezentuje globalną półkę z najlepszymi dziełami w całej historii, w różnych gatunkach i dyscyplinach. Czytelnicy ufają, że seria ta zapewnia autorytatywne teksty wzbogacone o wstępy i noty wybitnych naukowców i współczesnych autorów, a także aktualne tłumaczenia wielokrotnie nagradzanych tłumaczy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)