Ocena:
Przekład dzieła Dantego autorstwa Michaela Palmy zebrał pochwały za swoją poetycką jakość i współczesną przystępność. Recenzenci doceniają emocjonalną głębię, żywe obrazy i zdolność do angażowania czytelników bez częstego odwoływania się do słownika. Jednakże, podczas gdy niektórzy czytelnicy faworyzują styl Palmy nad innymi, kilku krytyków zauważa, że nie zawsze może on idealnie uchwycić istotę oryginału.
Zalety:⬤ Oddaje obrazy, poezję i emocjonalną dynamikę pisarstwa Dantego
⬤ nowoczesny i zabawny
⬤ sprawia, że Dante jest zrozumiały dla współczesnych czytelników
⬤ zachowuje poetycki przepływ
⬤ zawiera strony z oryginalną łaciną
⬤ wciągające i przyjemne doświadczenie czytelnicze.
⬤ Niektóre momenty wypadają słabo w porównaniu do innych tłumaczeń
⬤ głos może wydawać się twardy i zimny
⬤ sekcje oryginalnego dzieła mogą stracić pewne bogactwo
⬤ nie wszyscy czytelnicy mogą preferować podejście Palmy do struktury.
(na podstawie 7 opinii czytelników)
Inferno: A New Verse Translation
W przeciwieństwie do każdego znanego tłumacza przed nim, Michael Palma odtwarza arcydzieło Dantego we wszystkich jego wymiarach, bez podkreślania niektórych aspektów nad innymi, renderując Inferno na współczesny amerykański angielski, zachowując oryginalny potrójny schemat rymów Dantego. Rezultatem jest tłumaczenie, które można docenić za jego dosłowną wierność i piękną poetycką formę, wraz z włoskimi stronami i objaśnieniami.
"Doskonałe tłumaczenie, gorąco polecane. "Library Journal "Uważam Inferno Michaela Palmy za takie, które trudno mi poprawić. "- Lawrence Ferlinghetti "Wysoko oceniam Inferno Michaela Palmy .....
Czytelnicy uznają ją za niezwykle jasną i czytelną. "- Richard Wilbur.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)