Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 3 głosach.
Sren Kierkegaard's Journals and Papers, Volume 1: A-E
"Mogę być zrozumiany dopiero po mojej śmierci", zauważył proroczo Kierkegaard: spełnienie tego oczekiwania dla anglojęzycznego świata sto ćwierć wieku później oznacza angielskie tłumaczenie w autorytatywnych wydaniach wszystkich jego dzieł przez niestrudzonych Howarda i Ednę Hong..... Znaczenie (Papirera) zostało podkreślone przez samego Kierkegaarda.... Zasadniczo religijna interpretacja, jaką nadał swojej życiowej misji i osobistym relacjom, jest teraz jasno i wyczerpująco udokumentowana.... Oczywiście te wydania są niezbędne w kolekcjach akademickich i dużych kolekcjach ogólnych". -Library Journal.
"Od tego momentu każdy zainteresowany śledzeniem Kierkegaardowskiego tematu będzie musiał skonsultować się z prezentacją Honga, a także z książkami Kierkegaarda". --Annual Review of Philosophy.
"Tłumaczenia są całkowicie doskonałe. Można pozazdrościć Hongom ich zdolności językowych, rozległości ich lektury Kierkegaarda i jego źródeł oraz poświęcenia, jakie wnieśli do tego herkulesowego zadania. Pomoc Gregora Malantschuka znacząco przyczyniła się do powstania notatek, które służą jako wnikliwe podsumowanie myśli Kierkegaarda na tematy..... To rzeczywiście monumentalne dzieło". -Review of Metaphysics.
"... (zdumiewająca) praca redakcyjna i tłumaczeniowa...". " - International Studies in Philosophy.
"Howard i Edna Hong wnieśli do tego zadania solidną wiedzę naukową, kompetencje językowe, pomysłowy i użyteczny układ materiału oraz skrupulatne wyrzeczenie się siebie przed pracą. Nikt nie mógłby prosić o więcej". --cytat sędziów z National Book Awards.
"Musimy być wdzięczni Hongom za ich ogromną pracę.... Dzienniki i Dzienniki Kierkegaarda warto mieć na gniewne dni lub dni "wewnętrzne"; zwłaszcza gdy zostały przetłumaczone w tak żywy i wrażliwy sposób, jak teksty w tym pierwszym tomie." -Nation.
Incydentalne pisma S. Ren Kierkegaarda, opublikowane w dwudziestotomowym duńskim wydaniu Papirera, zapewniają bezpośredni dostęp do myśli wielopłaszczyznowego dziewiętnastowiecznego filozofa, który wywarł tak głęboki wpływ na teologię protestancką i współczesny egzystencjalizm. Ten ważny materiał, który duńscy badacze uważają za "klucz do pism" innych prac Kierkegaarda, obejmuje całe jego produktywne życie, a ostatni wpis w Papirer datowany jest zaledwie kilka dni przed jego śmiercią. Pisma te były wcześniej niedostępne w języku angielskim, z wyjątkiem kilku fragmentarycznych wyborów; najważniejsze pisma są teraz udostępniane w tym ostatecznym siedmiotomowym wydaniu pod redakcją dwóch ekspertów i tłumaczy.
Rozproszone pisma Kierkegaarda dzielą się na trzy główne grupy tematyczne: wpisy do dziennika o różnej treści, notatki i wczesne wersje jego opublikowanego materiału oraz osobiste reakcje na jego czytanie i studiowanie. Pod względem długości i stopnia dopracowania obejmują one zarówno krótkie i tajemnicze notatki, jak i obszerne materiały z wykładów, gotowe szkice z podróży i rozbudowane spekulacje filozoficzne. Tłumacze zapewniają adnotacje, obszerne notatki i zestawienie wpisów z duńskim Papirer.
W tomach od I do IV redaktorzy pogrupowali wybrane teksty tematycznie, przy czym wszystkie wpisy na dany temat znajdują się pod tym samym nagłówkiem. W ramach nagłówków tematycznych wpisy są ułożone chronologicznie, dzięki czemu możliwe jest prześledzenie ewolucji myśli Kierkegaarda na określony temat. Tomy V i VI poświęcone są materiałom autobiograficznym. Tom VII zawiera obszerny indeks z odsyłaczami tematycznymi.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)