Ocena:
Tłumaczenie Convivio Dantego autorstwa Frisardiego jest wysoko cenione za swoją przejrzystość, jakość i zdolność do służenia jako prequel do Boskiej Komedii. Książka zawiera włoski tekst obok siebie, obszerne notatki i wgląd w filozoficzne myślenie Dantego, dzięki czemu jest dostępna dla czytelników niebędących naukowcami. Jednak niektórzy mogą być mniej zaangażowani w dostarczony aparat krytyczny.
Zalety:⬤ Doskonały styl tłumaczenia, który jest dostojny i przejrzysty
⬤ wysokiej jakości produkcja
⬤ cenne notatki i wprowadzenie
⬤ tekst włoski obok siebie zwiększa zrozumienie
⬤ wnikliwy komentarz, który stanowi pomost między dziełami Dantego.
Obszerny aparat krytyczny może nie zawsze być konsultowany przez przypadkowych czytelników, co może ograniczyć ich zaangażowanie w głębsze aspekty tekstu.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
Dante: Convivio: A Dual-Language Critical Edition
Convivio Dantego, skomponowane na wygnaniu w latach 1304-1307, to seria autokomentarzy do trzech długich wierszy Dantego. Te alegoryczne wiersze miłosne i filozoficzne stają się podstawą do filozoficznej, literackiej, moralnej i politycznej ekspozycji.
Proza jest napisana w języku włoskim, aby ci, którzy nie byli wykształceni w łacinie, mogli wziąć udział w tym, co Dante nazwał "ucztą wiedzy". W tym wydaniu wybitny tłumacz i badacz Dantego, Andrew Frisardi, oferuje pierwsze w pełni opatrzone przypisami tłumaczenie dzieła na język angielski, wraz z obszernym wstępem, dzięki czemu często skomplikowane pisma Dantego są dostępne dla naukowców i studentów.
Równoległy tekst włoski jest również po raz pierwszy zawarty w angielskim tłumaczeniu Convivio. Czytelnicy tej pracy mogą zyskać silne zrozumienie tematów filozoficznych w całej twórczości Dantego, w tym Boskiej Komedii, a także logiki, polityki i nauki jego czasów.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)