Ocena:
Recenzje książki podkreślają mieszankę podziwu dla jej klasycznego statusu i wyzwań związanych z jej czytaniem. Wielu czytelników docenia język i żywe opisy, szczególnie w tłumaczeniu Longfellowa, ale także wyraża trudności z jego złożonością i archaicznym stylem.
Zalety:⬤ Książka jest uważana za klasykę i jest aktualna nawet dziś.
⬤ Tłumaczenie Longfellowa jest chwalone za poetycką jakość i żywy, opisowy język.
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają fragmenty książki za fascynujące i prowokujące do myślenia.
⬤ Książka jest dostępna w rozsądnej cenie i jest uznawana za ważne dzieło sztuki i teologii.
⬤ Wielu czytelników uważa ją za trudną do przeczytania i zmaga się z archaicznym językiem.
⬤ Niektóre recenzje wskazują, że tłumaczenie Longfellowa może być zbyt kwieciste i trudne do zrozumienia.
⬤ Kilku czytelników uznało, że przebrnięcie przez książkę stanowi wyzwanie, prowadząc do licznych prób i ostatecznie rezygnacji.
⬤ Złożoność tekstu może prowadzić do dezorientacji co do znaczenia i przepływu narracji.
(na podstawie 28 opinii czytelników)
The Divine Comedy (Translated by Henry Wadsworth Longfellow with an Introduction by Henry Francis Cary)
Dante Alighieri urodził się we Florencji we Włoszech w połowie XIII wieku i to, co o nim wiadomo, pochodzi głównie z jego własnych pism. Jedno z największych arcydzieł literackich na świecie, "Boska komedia", jest w swej istocie alegoryczną opowieścią o poszukiwaniu boskości przez człowieka.
Dzieło podzielone jest na trzy części: "Inferno", "Purgatorio" i "Paradiso", z których każda zawiera trzydzieści trzy kanty. Jest to opowieść o podróży przez piekło, górę czyśćca i przez obracające się niebiosa do obecności Boga. W tym aspekcie należy ona do dwóch znanych średniowiecznych rodzajów literackich: podróży i wizji, jednak Dante zamierzał, aby dzieło było czymś więcej niż tylko prostą alegorią, nakładając na narrację bogaty kontekst historyczny, moralny, polityczny, dosłowny i anagogiczny.
Aby dzieło było bardziej dostępne dla zwykłych czytelników jego czasów, Dante pisał w języku włoskim. W tamtych czasach była to rzadka praktyka w przypadku poważnych dzieł literackich, które tradycyjnie pisane były po łacinie.
Jedna z największych kompozycji wszech czasów, "Boska komedia", inspiruje i wpływa na czytelników od momentu jej powstania. Niniejsza edycja została wydrukowana na wysokiej jakości papierze bezkwasowym, przetłumaczona na angielski przez Henry'ego Wadswortha Longfellowa i zawiera wstęp Henry'ego Francisa Cary'ego.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)