Ocena:

Książka zawiera wnikliwe komentarze do „Gorgiasza” Platona, podkreślając znaczenie wspólnego rozumienia retoryki i dialektyki. Podczas gdy tłumaczenie Nicholsa jest chwalone za jasność i spójność, niektórzy recenzenci wspominają o istotnych kwestiach związanych ze stanem książki, w szczególności o nadmiernych oznaczeniach, które osłabiają czytelność.
Zalety:⬤ Cenne komentarze, które poprawiają zrozumienie „Gorgiasza” i jego tematów.
⬤ Przejrzyste i spójne tłumaczenie Nicholsa, które jest bardziej przystępne niż inne wersje.
⬤ Estetyczne wydanie z ładną oprawą.
⬤ Jeden egzemplarz cierpiał z powodu nadmiernych oznaczeń, które czyniły go praktycznie nieczytelnym.
⬤ Pewna złożoność dzieła Platona może wymagać dodatkowej lektury i interpretacji.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Gorgias: The Transnational Politics of Contemporary Native Culture
Dzięki mistrzowskiemu wyczuciu miejsca retoryki zarówno w myśli, jak i praktyce oraz uchu dostrojonemu do jasności, naturalnej prostoty i uroku greckiej prozy Platona, James H. Nichols Jr.
oferuje precyzyjne, ale niezwykle czytelne tłumaczenie jednego z wielkich platońskich dialogów na temat retoryki. Gorgiasz przedstawia nieprzejednany argument, że sprawiedliwość jest lepsza od niesprawiedliwości - do tego stopnia, że cierpienie niesprawiedliwości jest lepsze niż popełnienie niesprawiedliwego czynu. Dialog zawiera niektóre z najważniejszych i najbardziej znanych dyskusji Platona na główne tematy polityczne i skupia się dramatycznie i z niezrównaną intensywnością na Sokratesie jako myślicielu politycznym i aktorze.
Dbałość Nicholsa o dramatyczne szczegóły ożywia ten dialog. Uderzająca różnorodność Platona w adresie konwersacyjnym (imiona i różne określenia względnego ciepła i chłodu) jest starannie odtworzona, podobnie jak zmiana tonu i implikacji nawet w krótkich odpowiedziach.
Tłumaczenie po raz pierwszy dokładnie i niemonoteistycznie oddaje odniesienia do bogów i zawiera fascynującą różnorodność przysiąg i inwokacji. Nichols uważa, że myśl Platona na temat retoryki została w dużej mierze źle zrozumiana i wykorzystuje swoje tłumaczenie jako okazję do zrekonstruowania klasycznego stanowiska w sprawie właściwych relacji między myślą a działalnością publiczną.