Ocena:
Aramejski Nowy Testament zebrał mieszane recenzje. Wielu czytelników docenia jego tłumaczenie i wgląd w oryginalny język, którym posługiwał się Jezus, podkreślając jego dokładność i sposób, w jaki wyjaśnia niektóre nauki. Powszechnym zarzutem jest jednak to, że druk jest zbyt mały, co utrudnia niektórym czytanie. Ponadto niektórzy czytelnicy czują się sfrustrowani brakiem funkcji interlinearnych i użyciem tradycyjnych nazw, które nie są zgodne z ich przekonaniami na temat oryginalnego tekstu.
Zalety:⬤ Oferuje fascynujące tłumaczenie z oryginalnego języka aramejskiego.
⬤ Zapewnia jasność co do istotnych tłumaczeń tekstów biblijnych.
⬤ Zawiera notatki wyjaśniające różnice między językiem greckim i aramejskim.
⬤ Czytelnicy uznali ją za przydatną do studiowania, oddawania czci Bogu i zrozumienia hebrajskich zwyczajów.
⬤ Płynna i łatwa do zrozumienia.
⬤ Druk jest bardzo mały, co utrudnia czytanie.
⬤ Niektórzy użytkownicy zgłaszali brak tekstu interlinearnego.
⬤ Skargi na użycie imion takich jak „Jehowa” i „Jezus”, które niektórzy uważają za pogańskie.
⬤ Notatki znajdują się z tyłu książki, co wymaga częstego przewracania stron.
⬤ Niektórzy użytkownicy uważają, że jest to słabe tłumaczenie na język angielski i nie nadaje się do poważnych studiów.
(na podstawie 24 opinii czytelników)
The Original Aramaic New Testament in Plain English with Psalms & Proverbs (8th Edition Without Notes)
Jest to tłumaczenie (wydanie 8-2013) aramejskiego Nowego Testamentu (aramejski był językiem Jezusa i jego rodaków z I wieku Izraela) w dosłownym angielskim tłumaczeniu prozą Nowego Testamentu Peszitty. Na końcu znajduje się tłumaczenie Psalmów i Przysłów ze starożytnej wersji Peszitta OT.
Tłumaczenie to pochodzi z aramejsko-angielskiego przekładu międzywierszowego Nowego Testamentu oraz przekładu międzywierszowego Psalmów i Przysłów. Język aramejski został użyty w filmie Mela Gibsona "Pasja Chrystusa", aby film był jak najbardziej realistyczny i dokładny.
Ten Nowy Testament zaskoczy i zachwyci czytelnika swoją mocą i inspiracją płynącą ze słów "Jeszuy" ("Jezusa" w starożytnym języku aramejskim), tak jak je pierwotnie wypowiedział, w dosłownym i czytelnym tłumaczeniu na język angielski. 389 stron w miękkiej oprawie bez przypisów.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)