Ocena:
Książka jest ceniona za swoją wartość w studiowaniu Tory i oferuje świeże spojrzenie na Pismo Święte, przemawiając zarówno do chrześcijan, jak i Żydów. Jednak niektórzy czytelnicy chcieliby, aby zawierała rzeczywiste imię Stwórcy zamiast użytego tytułu.
Zalety:⬤ Pomaga w studiowaniu Tory
⬤ oferuje nowe spojrzenie na Pismo Święte
⬤ polecana zarówno dla chrześcijan, jak i Żydów
⬤ ciekawe sformułowania i wczesna wymowa imion.
Używa „Pan Jehowa” zamiast rzeczywistego imienia Stwórcy; niektóre zdania mogą wydawać się zacofane.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
The First Century Aramaic Bible in Plain English (The Torah-The Five Books of Moses)
Jest to prozaiczne, angielskie i bardzo dosłowne tłumaczenie pierwszych pięciu ksiąg Peszitty, aramejskiego Starego Testamentu (Tory). Aramejski był językiem Jezusa i Izraela I wieku.
Biblia Peszitty jest pierwszą na świecie kompletną Biblią chrześcijańską. Stary Testament Peszitty jest tłumaczeniem Biblii Hebrajskiej ukończonym w I wieku naszej ery, zgodnie z dostępnymi dowodami. Żaden uczony nie umieszcza Peszitty OT później niż w II wieku naszej ery.
Jako taki, daje on wczesne spojrzenie na stan Biblii Hebrajskiej w tamtym czasie, ponieważ aramejski i hebrajski są siostrzanymi językami semickimi i są tak bliskie sobie, jak tylko dwa języki mogą być, dzieląc ten sam alfabet, pismo, gramatykę, wiele słownictwa, a nawet podobną wymowę wielu słów. Część oryginalnego Starego Testamentu jest w języku aramejskim, na przykład rozdziały Daniela od 2 do 7 włącznie i Ezdrasza od 4 do dużej części 7.
Pojawia się nawet w wersecie z Księgi Rodzaju 31 i jednym wersecie z Księgi Jeremiasza 10:11. 228 stron, miękka oprawa.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)