Ocena:
Recenzje podkreślają duże uznanie dla twórczości Dantego, a wielu czytelników uznało dwujęzyczne wydanie za pomocne w zrozumieniu oryginalnego języka włoskiego. Jednak niektórzy czytelnicy wyrazili niezadowolenie, powołując się na nudę i pragnienie pełnego tekstu w języku włoskim.
Zalety:Dwujęzyczne wydanie sprawia, że oryginalny tekst Dantego jest przystępny, zwłaszcza dla średnio zaawansowanych uczniów. Wielu czytelników uznało tę pracę za piękną i wpływową, głęboko rezonując z jej tematami.
Wady:Niektórzy czytelnicy czuli się znudzeni podczas lektury i zasugerowali, że można by ją ulepszyć dzięki pełnemu tekstowi w języku włoskim. Kilku z nich uznało lekturę za żmudną i przytłaczającą, wskazując, że wolą bardziej kompletną wersję.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
The Divine Comedy Selected Cantos: A Dual-Language Book
Rozpoczęte około 1307 roku i ukończone w 1321 roku, wysublimowane poetyckie arcydzieło Dantego, Boska Komedia, jest jednym z największych dzieł światowej literatury. Zawiera niezwykle żywy i pełen wyobraźni opis alegorycznej podróży poety przez zaświaty. Uzupełniając obraz świata pozagrobowego, wiersz zawiera liczne aluzje do ziemskiej historii i polityki, żywe portrety przyjaciół i wrogów Dantego oraz wiele odniesień do współczesnych włoskich spraw, co czyni go intensywnie ludzkim, realistycznym portretem życia na ziemi.
Prowadzony w swoich podróżach przez klasycznego poetę Wergiliusza, Dante schodzi przez dziewięć kręgów piekła, gdzie kara jest określana na podstawie wagi przewinień grzesznika. Następnie wspina się na górę Czyśćca, spotykając dusze pokutujące za swoje występki, a na szczycie spotyka się przy wejściu do Raju z Beatrycze, jego ukochaną. Podczas swojej pielgrzymki spotyka postacie zaczerpnięte ze starożytnego Rzymu i średniowiecza (między innymi filozofów, bohaterów, cesarzy, papieży i polityków), a także liczne osobistości z ówczesnych Włoch.
To dwujęzyczne wydanie zawiera pełne teksty 33 z oryginalnych 100 kantyczek lub "pieśni"; każde pominięte kantyczka jest streszczone we właściwym miejscu, aby zapewnić ciągłość. Wybór kantyczek i doskonałe tłumaczenia wiersz po wierszu z języka włoskiego na angielski są autorstwa Stanleya Appelbauma, który dostarczył również pouczające wprowadzenie i przydatne notatki.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)