Соня въ царствѣ дива - Sonia v tsarstvie diva: S
Pierwsze rosyjskie tłumaczenie "Przygód Alicji w Krainie Czarów" ukazało się w Moskwie w 1879 roku, czternaście lat po publikacji oryginału. Nosiło tytuł "Sonja w królestwie czarów" i zostało wydrukowane przez Mamonov's Press.
Tekst został wydrukowany w starorosyjskiej ortografii, przy użyciu starych liter (tj. і, ѣ, ъ po końcówkach spółgłoskowych itp. ), które zostały unicestwione lub zmienione na obecne na początku XX wieku. Na stronie tytułowej nie pojawiło się nazwisko autora, ilustratora ani tłumacza, a tożsamość tłumacza do dziś jest przedmiotem spekulacji.
Obecnie istnieje wiele rosyjskich tłumaczeń "Alicji", ale "Sonja" jest pierwszym i jedynym dokonanym za życia Carrolla, przypuszczalnie za jego wiedzą, i dlatego należy jej się honorowe miejsce w kanonie. Książka ta została opublikowana w dwóch wydaniach: limitowanym czarno-białym faksymile w twardej oprawie wydrukowanym dla Towarzystwa Lewisa Carrolla w Ameryce Północnej oraz kolorowym faksymile w miękkiej oprawie, będącym częścią stale rosnącego zestawu tłumaczeń książek "Alicja" wydawnictwa Evertype.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)