Ocena:

Recenzje „The Rubaiyat of Omar Khayyam” autorstwa Edwarda FitzGeralda podkreślają nieprzemijające piękno poematu, głębokie spostrzeżenia i znaczenie tłumaczeń Fitzgeralda. Wielu czytelników docenia przystępne i kompaktowe wydania, a także włączenie zarówno pierwszego, jak i piątego wydania. Istnieją jednak krytyczne uwagi dotyczące jakości niektórych wydań, przejrzystości wstępu oraz ilustracji lub niespójności formatu.
Zalety:⬤ Genialna poezja i głębokie spostrzeżenia
⬤ przystępne wydania
⬤ włączenie wielu wersji
⬤ silny wpływ emocjonalny i filozoficzny
⬤ piękne i zapadające w pamięć czterowiersze
⬤ kompaktowy rozmiar do przenoszenia.
⬤ Zmienna jakość różnych wydań
⬤ mylące lub zbyt kwieciste wstępy
⬤ niejasne kwestie związane z tłumaczeniem
⬤ brak ilustracji lub ich niska jakość
⬤ niektóre wydania mogą zawierać błędy typograficzne lub amatorski design.
(na podstawie 295 opinii czytelników)
The Rubiyt of Omar Khayym
"A Flask of Wine, a Book of Verse -- and Thou, Beside me, singing in the Wilderness" to tylko jeden z niezapomnianych wersów z tłumaczenia Edwarda FitzGeralda wierszy perskiego mędrca Omara Khayy m z XI wieku.
Ta wspaniała wersja The Rub iy t of Omar Khayy m odtwarza wydanie opublikowane przez Hodder & Stoughton of London w 1909 roku, w którym ponadczasowym wierszom towarzyszą kolorowe ilustracje autorstwa ilustratora Złotego Wieku Edmunda Dulaca. Krytycy i kolekcjonerzy długo debatowali nad tym, która książka reprezentuje szczyt kariery Dulaca, a wielu zgadza się, że jego powinowactwo do sztuki perskiej sprawia, że ten wspaniale ilustrowany tom jest silnym pretendentem.