Ocena:
Recenzje wskazują na mieszankę satysfakcji i frustracji wśród czytelników tej interlinearnej Biblii skupiającej się na Nowym Testamencie. Podczas gdy wielu docenia treść, przejrzystość i przydatność do studiów, pojawiają się poważne skargi dotyczące formatu, szczególnie w odniesieniu do rozmiaru i oczekiwań opartych na opisach.
Zalety:Czytelnicy uważają, że format interlinearny jest wciągający i doceniają opcję dużego druku dla łatwiejszej czytelności. Treść jest opisywana jako wszechstronna i korzystna do studiowania greki w połączeniu z angielskimi tłumaczeniami. Wielu uważa, że poprawia to zrozumienie pism świętych, zwłaszcza Nowego Testamentu.
Wady:Kilku recenzentów zauważyło, że ten tom zawiera tylko Nowy Testament, co doprowadziło do zamieszania i rozczarowania tych, którzy oczekiwali całej Biblii. Rozmiar czcionki, choć poprawiony w wersji z dużym drukiem, nadal jest uważany za mały i kompaktowy na stronach. Ponadto niektórzy wspomnieli, że opis książki był mylący, a ogólna prezentacja wydawała się przestarzała i nieporęczna.
(na podstawie 11 opinii czytelników)
Interlinear Hebrew Greek English Bible-PR-FL/OE/KJV Large Print Volume 4
The Interlinear Hebrerw Greek English Bible - Larger Print jest jedyną kompletną Biblią interlinearną dostępną w języku angielskim - i jest powiązana z Wyczerpującą Konkordancją Stronga. Tysiące pastorów, studentów i osób świeckich uznało Biblię interlinearną za narzędzie oszczędzające czas w badaniu subtelnych niuansów i warstw znaczeniowych w oryginalnych językach biblijnych.
Zawiera pełny tekst hebrajski i grecki z bezpośrednim tłumaczeniem na język angielski pod każdym słowem, a także dosłowne tłumaczenie Biblii w kolumnie zewnętrznej. Jednak to, co naprawdę wyróżnia to źródło, to liczby Stronga wydrukowane bezpośrednio nad hebrajskimi i greckimi słowami. Liczby Stronga umożliwiają nawet osobom bez wcześniejszej znajomości greki lub hebrajskiego łatwy dostęp do bogactwa dzieł językowych powiązanych z kluczami Stronga - słowników grecko-hebrajskich, leksykonów analitycznych, konkordancji, studiów nad słowami i innych.
Tylko niewielka mniejszość studentów Biblii kiedykolwiek osiągnie umiejętność czytania oryginalnych języków biblijnych.
Niniejsze źródło oferuje niezagrażające narzędzie dla tych, którzy nie mają wykształcenia językowego, aby rozpocząć odkrywanie języków Pisma Świętego. - Oferując zwięzłe, dosłowne tłumaczenie każdego greckiego i hebrajskiego słowa, jest to świetny punkt wyjścia do dogłębnego studiowania Biblii i analizy tekstu.
Biblia ta wyświetla wszystkie hebrajskie, aramejskie i greckie słowa Biblii w hebrajskim tekście masoreckim i greckim tekście otrzymanym, z dosłownymi, dokładnymi angielskimi znaczeniami umieszczonymi bezpośrednio pod każdym oryginalnym słowem w formie interlinearnej, z numerami Konkordancji Stronga nad każdym oryginalnym słowem, umożliwiając studentowi Biblii (znającemu języki oryginalne lub nie) odwoływanie się do wszystkich leksykonów i konkordancji, które również zostały zakodowane numerami Stronga. 2,936 stron, oprawione w skórę klejoną na deskach w twardej oprawie. To nowe wydanie zostało znacznie ulepszone dzięki nowemu składowi Nowego Testamentu (tom IV), z większym drukiem, lewą kolumną marginesową zawierającą nowo poprawione dosłowne tłumaczenie Biblii (2000) i prawą kolumną marginesową zawierającą Autoryzowaną Wersję Króla Jakuba (1769).
Jay P. Green, Sr. (1918-) jest tłumaczem i redaktorem The Interlinear Hebrew-Greek-English Bible oraz tłumaczem Modern King James Version of the Holy Bible, The Teenage Version of the Holy Bible i Literal translation of the Holy Bible.
Napisał wiele książek na temat krytyki tekstowej.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)