Ocena:
Przekład Biblii KJ3 został wysoko oceniony przez użytkowników za jakość, dokładność i czytelność. Wielu użytkowników docenia przywrócenie imienia „Jehowa” i wykorzystanie wysokiej jakości materiałów do produkcji książki. Niektóre recenzje wspominają jednak o kwestiach związanych z uszkodzeniami podczas dostawy oraz obawami dotyczącymi rozmiaru i wagi książki.
Zalety:Wysoka jakość wykonania, trwałe materiały, estetyczny wygląd, dokładne tłumaczenie, przywrócenie imienia „Jehowa”, wygoda czytania i radość ze studiowania.
Wady:Niektóre egzemplarze dotarły uszkodzone, książka jest dość ciężka i duża, a za zwroty pobierana jest znaczna opłata; kilku użytkowników wyraziło wątpliwości co do dokładności tłumaczenia.
(na podstawie 42 opinii czytelników)
Literal Translation Bible-OE-Kj3
BIBLIA W TŁUMACZENIU LITERALNYM KJ3 Jest to tłumaczenie, które pojawia się na bocznych marginesach najlepiej sprzedającego się tłumaczenia Jaya P. Greena, Sr., The Interlinear Hebrew-Greek-English Bible.
Jest to czwarte wydanie tej najdokładniejszej ze wszystkich wersji Biblii. Dzięki dodatkowym intensywnym studiom i sugestiom innych osób jesteśmy przekonani, że wersja ta została udoskonalona. Teraz możesz wiedzieć, co powiedział Bóg, a nie tylko to, co mówią ludzie.
Biblia, którą czytasz, może mówić, że Słowo Boże jest...
ostrzejsze niż miecz obosieczny (Hebr. 4:12), ale w niezliczonych wersetach zostało ono przytępione przez błędne tłumaczenie lub utracone w wyniku nieprzetłumaczenia słów, które Bóg faktycznie napisał przez pisarzy Pisma Świętego, gdy byli "prowadzeni przez Ducha Świętego" (2 Piotra 1:21).
Dlaczego miałbyś dłużej ukrywać przed sobą te wszystkie wyraziste słowa Boga? Bądź wzbogacony, wiedząc dokładnie, co Bóg powiedział w każdym wersecie Pisma Świętego. Nie pokładaj ufności w książętach, szlachcicach czy tak zwanej inteligencji, ale ufaj tylko i całkowicie potężnym, życiodajnym słowom, które zostały dane apostołom i prorokom do napisania, ponieważ byli "niesieni przez Ducha Świętego" Nikt nie może przekazać przesłania bez użycia słów. Dlaczego nie użyć samych słów napisanych przez oryginalnego Autora w języku angielskim tak blisko, jak to tylko możliwe? Bóg nazywa Pismo Święte "Moim Słowem" (zob.
Izajasza 51:16). Każdy z nich jest cenny, mądrze wybrany przez Boga, aby zaspokoić twoją duszę i pokierować twoimi krokami. Tym właśnie miała być Biblia Króla Jakuba - dokładnym tłumaczeniem tekstu hebrajskiego i greckiego słowo w słowo.
Tytuł ten wskazuje, że ta nowa Biblia jest dokładnym, dosłownym tłumaczeniem hebrajskiego tekstu masoreckiego i greckiego tekstu otrzymanego (Textus Receptus), głównych tekstów używanych przez tłumaczy Autoryzowanej Wersji Króla Jakuba. Z pewnością będziesz chciał poznać wszystkie prawdy, które Bóg zapisał w oryginalnych językach hebrajskim i greckim, ponieważ to prawda ma moc cię wyzwolić: "I poznacie prawdę, a prawda was wyzwoli" (Jana 8:32) Prawdziwa Biblia musi zawierać słowa Boga, wszystkie Jego słowa, bez słów dodanych przez umysły ludzkie (takich jak parafrazy, synonimy, błędne tłumaczenia, uprzedzenia, interpretacje itp. ) Format werset-akapit, 1,196 stron.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)