Ocena:
Książka jest ceniona jako przydatna pomoc naukowa i odniesienie do nauki języka hebrajskiego. Charakteryzuje się dużym drukiem i wyraźnym tekstem, choć niektórzy użytkownicy zauważają problemy z widocznością samogłosek i oszczędną jakością druku.
Zalety:Przydatny jako pomoc naukowa, doskonały materiał referencyjny, duży druk jest doceniany, wyraźny tekst i strony są ogólnie dobrze wydrukowane.
Wady:Znaki samogłosek są prawie niewidoczne ze względu na ich mały rozmiar, niektóre problemy z drukowaniem, takie jak obcinanie marginesów strony, i mogą nie być odpowiednie jako jedyne źródło do nauki fonetyki.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Larger Print Bible-Il-Volume 2
Większe wydanie Druk Biblii Interlinearnej Hebrajsko-Grecko-Angielskiej Jaya P. Greena, Sr. był powodem wielu narzekań na rozmiar czcionki. Nowy druk ma większy rozmiar czcionki, znacznie bardziej czytelny podczas długich godzin studiowania bez zmęczenia oczu. Zawiera on całą zawartość 4-tomowego Interlinearnego Zestawu Biblii, który był publikowany od 1985 roku oraz całą zawartość Interlinearnego Nowego Testamentu z 2000 roku. Jedyna kompletna Biblia interlinearna dostępna w języku angielskim - z kluczem do Wyczerpującej Konkordancji Stronga Tysiące pastorów, studentów i osób świeckich uznało Biblię interlinearną za narzędzie pozwalające zaoszczędzić czas na badaniu subtelnych niuansów i warstw znaczeniowych w oryginalnych językach biblijnych. Zawiera pełny tekst hebrajski i grecki z bezpośrednim tłumaczeniem na język angielski pod każdym słowem, a także dosłowne tłumaczenie Biblii w kolumnie zewnętrznej. Jednak to, co naprawdę wyróżnia to źródło, to liczby Stronga wydrukowane bezpośrednio nad hebrajskimi i greckimi słowami. Numery Stronga umożliwiają nawet osobom bez wcześniejszej znajomości języka greckiego lub hebrajskiego łatwy dostęp do bogactwa dzieł językowych powiązanych z numerami Stronga - słowników grecko-hebrajskich, leksykonów analitycznych, konkordancji, analiz słów i innych. Język hebrajski oparty jest na tekście masoreckim, a grecki na Textus Receptus.
Źródła tekstów są udokumentowane w przedmowie i są zasadniczo takie same (z niewielkimi różnicami) jak teksty hebrajskie i greckie używane przez tłumaczy KJV. Tylko niewielka mniejszość studentów Biblii kiedykolwiek osiągnie umiejętność czytania oryginalnych języków biblijnych. To źródło oferuje niezagrażające narzędzie dla tych, którzy nie mają wykształcenia językowego, aby rozpocząć odkrywanie języków Pisma Świętego. Oferując zwięzłe, dosłowne tłumaczenie każdego greckiego i hebrajskiego słowa, jest to świetny punkt wyjścia do dogłębnego studiowania Biblii i analizy tekstu. Biblia ta wyświetla wszystkie hebrajskie, aramejskie i greckie słowa Biblii w hebrajskim tekście masoreckim i greckim tekście otrzymanym, z dosłownymi, dokładnymi angielskimi znaczeniami umieszczonymi bezpośrednio pod każdym oryginalnym słowem w formie interlinearnej, z numerami Konkordancji Stronga nad każdym oryginalnym słowem, umożliwiając studentowi Biblii (niezależnie od tego, czy zna języki oryginalne, czy nie) odwoływanie się do wszystkich leksykonów i konkordancji, które również zostały zakodowane numerami Stronga. 2,936 stron, oprawione w skórę klejoną na deskach w twardej oprawie. To nowe wydanie zostało znacznie ulepszone dzięki nowemu składowi Nowego Testamentu (tom IV), z większym drukiem, lewą kolumną marginesową zawierającą nowo poprawiony dosłowny przekład Biblii (2000) i prawą kolumną marginesową zawierającą Autoryzowaną Wersję Króla Jakuba (1769).
Trzytomowy Stary Testament jest dokładnym przedrukiem wydania Hendrickson Publishers z 1985 roku, ale w większej czcionce. Stary Testament nie zawiera jeszcze Wersji Króla Jakuba z 1769 roku. Jedyna kompletna Biblia Interlinearna jest teraz w pełni powiązana z numerami Konkordancji Stronga. Numeracja Stronga nad każdym hebrajskim i greckim słowem - wraz z tekstem interlinearnym i marginalnym dosłownym tłumaczeniem angielskim oraz Autoryzowaną Wersją Króla Jakuba z 1769 roku - otwiera skarbnicę możliwości studiowania Biblii dla tych, którzy chcą lepiej zrozumieć Pismo Święte. Jego użycie pozwoli początkującemu studentowi czytać oryginalny tekst bez tracenia cennego czasu na wyszukiwanie znaczenia hebrajskich i greckich słów w hebrajskich i greckich leksykonach. Nic nie zastąpi wiedzy z pierwszej ręki na temat oryginalnego tekstu. Jednakże, ponieważ tylko niewielka mniejszość studentów Biblii zachowuje łatwość czytania ze zrozumieniem oryginalnego tekstu, Biblia interlinearna jest pożądaną pomocą dla studentów Biblii, świeckich i pastorów, którzy chcą kontynuować pracę z oryginalnymi językami.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)