Ocena:
Recenzje chwalą piękno ilustracji i jakość wydań „Przygód Alicji w Krainie Czarów”, szczególnie zwracając uwagę na wersje ilustrowane przez Rebeccę Dautremer. Wielu recenzentów docenia wierną adaptację tekstu wraz z kunsztem wizualnym. Niektóre wersje, takie jak tłumaczenie na esperanto, są wyróżniane za solidne tłumaczenia. Powszechną krytyką jest jednak brak przedmowy lub informacji kontekstowych w niektórych wydaniach.
Zalety:Piękne ilustracje, wysokiej jakości formatowanie, wierne oryginalnemu tekstowi, atrakcyjne zarówno dla dzieci, jak i dorosłych, odpowiednie do kolekcjonowania i chwalone występy narratorów audiobooków.
Wady:W niektórych wydaniach brakuje dodatkowego kontekstu, takiego jak przedmowy lub informacje ogólne, a kilku czytelników uznało niektóre wersje za trudne do odczytania.
(na podstawie 20 opinii czytelników)
Niekwestionowane arcydzieło absurdalnego humoru i nonsensu. Alicja siedzi nad rzeką i trochę się nudzi, gdy nagle znikąd pojawia się biały królik, który w pośpiechu wraca do swojej nory.
Nie mogąc za nim podążyć, Alicja wkracza w świat cudów i zagrożeń, który jest niczym innym jak królestwem dzieciństwa. I oto pojawia się Kot z Cheshire z dziwnym uśmiechem, straszna Królowa Kier, Szalony Kapelusznik i Zając z Marsa, Pozorny Żółw i Jack-in-the-Box... BILINGUAL ESPERANTO/FRAN AIS edition, ze zintegrowanym odtwarzaniem audio: Nie tylko możesz czytać Alicję w Krainie Czarów po francusku i hiszpańsku, ale możesz także słuchać książki w obu językach na telefonie lub tablecie.
Idealny sposób na poprawę znajomości uniwersalnego języka Zamenhofa... lub Moliera....
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)