Ocena:
Recenzje „Obłomowa” Iwana Gonczarowa to mieszanka zachwytu i krytyki. Wielu recenzentów docenia głębię powieści, studium postaci i humor przeplatający się z tematami lenistwa i rozkładu społecznego. Obłomow jest często postrzegany jako tragiczna, wiarygodna postać uosabiająca zmagania z bezczynnością i poszukiwaniem sensu życia. Niektórzy krytycy koncentrują się na tempie historii miłosnej i uważają, że proza jest zbyt rozwlekła lub rozwlekła we fragmentach. Jakość tłumaczenia jest często chwalona, dzięki czemu tekst jest bardziej przystępny i wciągający dla współczesnych czytelników.
Zalety:⬤ Głębokie studium charakteru Obłomowa, uważanego za postać tragiczną, z którą czytelnicy mogą się utożsamić.
⬤ przeplatający się humor, który wzbogaca narrację.
⬤ Tematy lenistwa i komentarzy społecznych, które trafiają do współczesnych odbiorców.
⬤ Wysokiej jakości tłumaczenia, które poprawiają wrażenia z lektury.
⬤ Wciągające przedstawienie ludzkich emocji i relacji.
⬤ Problemy z tempem w części miłosnej, opisywanej jako rozwlekła lub zbyt sentymentalna.
⬤ Niektórzy czytelnicy uważają, że głównego bohatera nie da się polubić lub trudno się z nim związać.
⬤ Podział opinii na temat klasyfikacji książki jako komedii lub tragedii.
⬤ Niektórzy uważają, że proza jest zbyt rozwlekła lub momentami meandrująca.
(na podstawie 110 opinii czytelników)
Oblomov: Translated From The Russian By C. J. Hogarth
Niniejsza książka jest wynikiem naszych wysiłków na rzecz zachowania i naprawy oryginalnej literatury klasycznej. Starając się zachować, ulepszyć i odtworzyć oryginalną treść, pracowaliśmy nad: 1.
Skład i przeformatowanie: Cała praca została przeprojektowana za pomocą profesjonalnych narzędzi do układania, formatowania i ustawiania czcionki, aby odtworzyć to samo wydanie z bogatą typografią, grafiką, wysokiej jakości obrazami i elementami tabel, dając naszym czytelnikom poczucie posiadania "świeżo i nowo" przedrukowanego i / lub poprawionego wydania, w przeciwieństwie do innych zeskanowanych i wydrukowanych (optyczne rozpoznawanie znaków - OCR) reprodukcji. 2. Korekta niedoskonałości: Ponieważ praca została odtworzona od podstaw, została ona poddana weryfikacji w celu skorygowania pewnych konwencjonalnych norm w odniesieniu do błędów typograficznych, myślników, interpunkcji, rozmytych obrazów, brakujących treści / stron i / lub innych powiązanych kwestii, po naszej rozwadze.
Podjęto wszelkie próby naprawienia niedoskonałości związanych z pominiętymi konstrukcjami w oryginalnym wydaniu poprzez inne odniesienia. Jednak kilka takich niedoskonałości, których nie można było naprawić z powodu celowego pominięcia treści w oryginalnym wydaniu, zostało odziedziczonych i zachowanych z oryginalnego dzieła, aby zachować autentyczność i konstrukcję istotną dla dzieła.
Wierzymy, że ta praca ma znaczenie historyczne, kulturowe i/lub intelektualne w społeczności dzieł literackich, dlatego pomimo dziwactw, uznaliśmy ją za część naszych ciągłych wysiłków na rzecz zachowania dzieł literackich i naszego wkładu w rozwój społeczeństwa jako całości, kierując się naszymi przekonaniami. Jesteśmy wdzięczni naszym czytelnikom za pokładanie w nas wiary i akceptowanie naszych niedoskonałości w zakresie zachowania treści historycznych.
MIŁEJ LEKTURY.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)