Ocena:
Książka, będąca dwujęzycznym wydaniem dzieła Flauberta, jest wysoko ceniona za tłumaczenie side-by-side, które pomaga czytelnikom zarówno w języku francuskim, jak i angielskim. Wielu recenzentów zauważa, że format pomaga w nauce języka, poprawiając płynność i zrozumienie. Tłumaczenie jest uważane za przydatne, choć niektórzy uważają je za przestarzałe. Ogólnie rzecz biorąc, książka ta jest uznawana za klasykę i cenne źródło wiedzy dla każdego, kto studiuje literaturę francuską.
Zalety:⬤ Tłumaczenie side-by-side ułatwia naukę i zrozumienie.
⬤ Pomaga poprawić płynność czytania w języku francuskim.
⬤ Uznana klasyka literatury z bogatą tematyką.
⬤ Przydatny dla czytelników o różnym poziomie znajomości języka francuskiego.
⬤ Wciągający format zarówno dla czytelników angielskich, jak i francuskich.
⬤ Niektórzy uważają tłumaczenie za przestarzałe i sztampowe.
⬤ Książka może być zbyt zaawansowana dla początkujących.
⬤ Niektóre odniesienia kulturowe i słownictwo mogą być trudne do zrozumienia dla współczesnych czytelników.
(na podstawie 14 opinii czytelników)
French Classics in French and English: Madame Bovary by Gustave Flaubert (Dual-Language Book)
Jest to książka dwujęzyczna z francuskim tekstem po lewej stronie i angielskim tekstem po prawej stronie każdej rozkładówki.
Teksty są precyzyjnie zsynchronizowane. Tłumaczenie: Eleanor Marx, córka Karola Marksa.
Więcej informacji na temat tej i innych książek można znaleźć na stronie French Classics in French and English na Facebooku.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)