Ocena:
Ogólnie rzecz biorąc, książka jest chwalona za piękną prezentację, kompleksową kolekcję poezji Federico Garcii Lorki i włączenie dwujęzycznego tekstu. Wielu czytelników docenia wyjątkowe i uduchowione słowa Lorki, a także wnikliwe wprowadzenie. Niektóre recenzje wspominają jednak o problemach z jakością tłumaczeń i praktycznych obawach dotyczących fizycznego formatu książki, zwłaszcza w wydaniach cyfrowych.
Zalety:Piękna prezentacja, obszerny zbiór dzieł Lorki, dwujęzyczny format, wnikliwe wprowadzenie, skuteczne tłumaczenia w większości, bogate obrazy w poezji, służy jako świetne źródło do nauki hiszpańskiego.
Wady:Niektóre tłumaczenia są krytykowane jako niechlujne lub nieadekwatne, fizyczny rozmiar sprawia, że niewygodne jest trzymanie go przez długi czas, problemy z formatowaniem edycji Kindle, a niektóre egzemplarze dotarły uszkodzone.
(na podstawie 73 opinii czytelników)
Collected Poems: A Bilingual Edition
Zmienione wydanie kompletnego dzieła poetyckiego tego ważnego pisarza.
I ja, który szedłem.
Z ziemią u pasa.
Widziałem dwa śnieżne orły.
I nagą dziewczynę.
Jeden był drugim.
A dziewczyna nie była żadnym z nich.
-z "Qasida of the Dark Doves".
Federico Garc a Lorca jest największym poetą XX-wiecznej Hiszpanii i jednym z najbardziej wpływowych pisarzy modernistycznych na świecie. Christopher Maurer, czołowy badacz i redaktor Garc a Lorca, znacznie poprawił wcześniejsze wydanie FSG zebranych wierszy tej charyzmatycznej i skomplikowanej postaci, która - jak mówi Maurer w swoim pouczającym wstępie - "mówiła niezapomnianie o wszystkim, co nas najbardziej interesuje: inności natury, demonach osobistej tożsamości i twórczości artystycznej, seksie, dzieciństwie i śmierci".
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)