Ballady cygańskie

Ocena:   (4,5 na 5)

Ballady cygańskie (Federico Garca Lorca)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka została dobrze przyjęta ze względu na piękną prezentację i wysokiej jakości tłumaczenia cygańskich ballad Lorki, dzięki czemu jest dostępna zarówno dla angielskich, jak i hiszpańskich czytelników. Wielu docenia świeże tłumaczenie i dwujęzyczny format, który ułatwia zrozumienie poetyckiego języka Lorki. Jednak niektórzy czytelnicy uważają, że można by dołączyć więcej wierszy, aby uzyskać pełniejsze wrażenia.

Zalety:

Piękna prezentacja i wysokiej jakości tłumaczenia, dwujęzyczny format (hiszpański i angielski), poprawia zrozumienie poezji Lorki, świeży styl tłumaczenia, cenny zarówno dla osób uczących się hiszpańskiego, jak i doświadczonych fanów.

Wady:

Niektórzy czytelnicy chcieliby, aby w książce znalazło się więcej ballad dla pełniejszego doświadczenia, a kilku zauważyło wady w procesie tłumaczenia.

(na podstawie 11 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Gypsy Ballads

Zawartość książki:

Federico Garcia Lorca napisał Ballady cygańskie w latach 1924-1927. Kiedy książka została opublikowana, wywołała sensację w świecie literackim.

Opierając się na tradycyjnej hiszpańskiej balladzie, Lorca opisał Romancero Gitano jako poemat Andaluzji... Książkę, która prawie w ogóle nie wyraża widocznej Andaluzji, ale w której ukryta Andaluzja drży. Chcąc opowiedzieć o naturze swojego dumnego i niespokojnego regionu Hiszpanii, sięgnął po tradycyjną cygańską formę; jednak domowy, bezpretensjonalny styl tych wierszy ledwo ukrywa podteksty skonfliktowanej tożsamości, które nigdy nie są dalekie od twórczości Lorki.

To dwujęzyczne wydanie, przetłumaczone przez Jane Duran i Glorę Garcię Lorca, jest oświetlone zdjęciami i ilustracjami Lorki, jego własnymi refleksjami na temat wierszy i notami wprowadzającymi autorstwa czołowych badaczy Lorki: spostrzeżenia na temat Romancero i historii hiszpańskiej formy ballady autorstwa Andresa Soria Olmedo; notatki na temat dedykacji autorstwa Manuela Fernandeza-Montesinosa; wykład Lorki z 1935 roku; oraz wprowadzenie profesora Christophera Maurera do problemów i wyzwań stojących przed tłumaczami Lorki. Zgodnie z duchem niezwykłego kunsztu Lorki, książka została zaprojektowana przez Johna Morgana, jednego z najbardziej pomysłowych brytyjskich projektantów typograficznych, ze stopniowaną zieloną okładką z tkaniny z wytłoczonymi z przodu i z tyłu zabawnymi rysunkami Lorki".

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781907587085
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Twarda oprawa
Rok wydania:2011
Liczba stron:218

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Trzy sztuki: Krwawe wesele; Yerma; Dom Bernardy Alba - Three Plays: Blood Wedding; Yerma; The House...
Nowe wydanie trzech sztuk Federico Garc a Lorki...
Trzy sztuki: Krwawe wesele; Yerma; Dom Bernardy Alba - Three Plays: Blood Wedding; Yerma; The House of Bernarda Alba
Krwawe wesele: Bodas de Sangre - Blood Wedding: Bodas de Sangre
Krwawe wesele Federico Garc a Lorki to klasyka hiszpańskiej literatury, tragedia kobiety...
Krwawe wesele: Bodas de Sangre - Blood Wedding: Bodas de Sangre
Wiersze zebrane: Wydanie dwujęzyczne - Collected Poems: A Bilingual Edition
Zmienione wydanie kompletnego dzieła poetyckiego tego ważnego...
Wiersze zebrane: Wydanie dwujęzyczne - Collected Poems: A Bilingual Edition
Cztery główne sztuki - Four Major Plays
W swoich czterech ostatnich sztukach ( Blood Wedding, Yerma, The House of Bernarda Alba, Dona Rosita the Spinster ) Federico...
Cztery główne sztuki - Four Major Plays
Ballady cygańskie - Gypsy Ballads
Federico Garcia Lorca napisał Ballady cygańskie w latach 1924-1927. Kiedy książka została opublikowana, wywołała sensację w świecie...
Ballady cygańskie - Gypsy Ballads
Poeta w Nowym Jorku: Wydanie dwujęzyczne - Poet in New York: Bilingual Edition
Odświeżone wydanie wnikliwego cyklu poetyckiego autorstwa...
Poeta w Nowym Jorku: Wydanie dwujęzyczne - Poet in New York: Bilingual Edition
Poemat głębokiej pieśni - Poem of the Deep Song
Magia Andaluzji krystalizuje się w pierwszym ważnym dziele Federico Garcii Lorki, Poemacie głębokiej pieśni ,...
Poemat głębokiej pieśni - Poem of the Deep Song
Poeta w Hiszpanii - Poet in Spain
Po raz pierwszy od ćwierć wieku, nowy tom tłumaczeń ukochanej poezji Federico Garc a Lorca, prezentowany w pięknym dwujęzycznym wydaniu .Płynne...
Poeta w Hiszpanii - Poet in Spain
Poeta En Nueva York
Ostra krytyka kapitalizmu w najbardziej surrealistycznym dziele autora.Przedmowa Rosa Berbel.Pod redakcją Piero Menariniego.Uważana przez większość krytyków...
Poeta En Nueva York
Zbel czyta Lorkę: Poezja, malarstwo i Perlimpln w miłości - Zbel Reads Lorca: Poetry, Painting, and...
Kultowa sztuka erotyczna Federica Garcii Lorki,...
Zbel czyta Lorkę: Poezja, malarstwo i Perlimpln w miłości - Zbel Reads Lorca: Poetry, Painting, and Perlimpln in Love
Selected Verse: Wydanie dwujęzyczne poprawione - Selected Verse: Revised Bilingual Edition
Wybrane wiersze poety, który „rozszerzył zakres...
Selected Verse: Wydanie dwujęzyczne poprawione - Selected Verse: Revised Bilingual Edition
16 wierszy, które trzeba przeczytać Lorki - 16 poemas que debes leer de Lorca
Wybór najlepszych wierszy Lorki. Nowe wydanie 2020 .16...
16 wierszy, które trzeba przeczytać Lorki - 16 poemas que debes leer de Lorca
Krwawe wesele i Yerma - Blood Wedding and Yerma
"Hipnotyzujący i nawiedzający... liryczne tłumaczenie". -BroadwayWorld.com."Namiętny, pierwotny i...
Krwawe wesele i Yerma - Blood Wedding and Yerma
Finding Duende: Duende: Gra i teoria Wyobraźnia, inspiracja, unikanie - Finding Duende: Duende: Play...
Nowe tłumaczenie porywającego wykładu Federica...
Finding Duende: Duende: Gra i teoria Wyobraźnia, inspiracja, unikanie - Finding Duende: Duende: Play and Theory Imagination, Inspiration, Evasion

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)