Ocena:
Książka została dobrze przyjęta ze względu na piękną prezentację i wysokiej jakości tłumaczenia cygańskich ballad Lorki, dzięki czemu jest dostępna zarówno dla angielskich, jak i hiszpańskich czytelników. Wielu docenia świeże tłumaczenie i dwujęzyczny format, który ułatwia zrozumienie poetyckiego języka Lorki. Jednak niektórzy czytelnicy uważają, że można by dołączyć więcej wierszy, aby uzyskać pełniejsze wrażenia.
Zalety:Piękna prezentacja i wysokiej jakości tłumaczenia, dwujęzyczny format (hiszpański i angielski), poprawia zrozumienie poezji Lorki, świeży styl tłumaczenia, cenny zarówno dla osób uczących się hiszpańskiego, jak i doświadczonych fanów.
Wady:Niektórzy czytelnicy chcieliby, aby w książce znalazło się więcej ballad dla pełniejszego doświadczenia, a kilku zauważyło wady w procesie tłumaczenia.
(na podstawie 11 opinii czytelników)
Gypsy Ballads
Federico Garcia Lorca napisał Ballady cygańskie w latach 1924-1927. Kiedy książka została opublikowana, wywołała sensację w świecie literackim.
Opierając się na tradycyjnej hiszpańskiej balladzie, Lorca opisał Romancero Gitano jako poemat Andaluzji... Książkę, która prawie w ogóle nie wyraża widocznej Andaluzji, ale w której ukryta Andaluzja drży. Chcąc opowiedzieć o naturze swojego dumnego i niespokojnego regionu Hiszpanii, sięgnął po tradycyjną cygańską formę; jednak domowy, bezpretensjonalny styl tych wierszy ledwo ukrywa podteksty skonfliktowanej tożsamości, które nigdy nie są dalekie od twórczości Lorki.
To dwujęzyczne wydanie, przetłumaczone przez Jane Duran i Glorę Garcię Lorca, jest oświetlone zdjęciami i ilustracjami Lorki, jego własnymi refleksjami na temat wierszy i notami wprowadzającymi autorstwa czołowych badaczy Lorki: spostrzeżenia na temat Romancero i historii hiszpańskiej formy ballady autorstwa Andresa Soria Olmedo; notatki na temat dedykacji autorstwa Manuela Fernandeza-Montesinosa; wykład Lorki z 1935 roku; oraz wprowadzenie profesora Christophera Maurera do problemów i wyzwań stojących przed tłumaczami Lorki. Zgodnie z duchem niezwykłego kunsztu Lorki, książka została zaprojektowana przez Johna Morgana, jednego z najbardziej pomysłowych brytyjskich projektantów typograficznych, ze stopniowaną zieloną okładką z tkaniny z wytłoczonymi z przodu i z tyłu zabawnymi rysunkami Lorki".
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)