Ocena:
Książka zawiera dwujęzyczny Nowy Testament z angielskimi i francuskimi tłumaczeniami obok siebie, dzięki czemu jest przydatna dla tych, którzy chcą poprawić swoje umiejętności językowe i dogłębnie zrozumieć Pismo Święte. Otrzymała ona mieszane opinie dotyczące jakości tłumaczenia i rozmiaru.
Zalety:⬤ Dobry do doskonalenia umiejętności językowych (francuski/angielski)
⬤ łatwy do naśladowania dzięki tłumaczeniom obok siebie
⬤ korzystny do studiowania i rozumienia pism świętych
⬤ pomaga pogodzić użycie słów w Piśmie Świętym.
⬤ Tłumaczenie starej szkoły może wydawać się archaiczne
⬤ niektórzy uważają, że książka jest zbyt duża
⬤ Wersja angielska może być mniej przystępna niż uproszczona wersja francuska.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
Bilingual New Testament, English - French
"Dwujęzyczny Nowy Testament, angielsko-francuski" został opracowany na podstawie tłumaczenia angielskiego American Standard i francuskiego Louis Segond de 1910.
Wersety są wydrukowane w 10-punktowym tekście na białym papierze, co ułatwia ich czytanie. Wersety są sparowane w klasycznym biblijnym języku angielskim i francuskim, co ułatwia śledzenie i porównywanie obu wersji tekstu.
Przykładowe wersety:
Jana 3:16 "Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny".
Jean 3:16 "Car Dieu a tant aime le monde quil a donne son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne perisse point, mais quil ait la vie eternelle.".
Należy pamiętać, że teksty zostały zredagowane w celu umożliwienia łączenia wersetów w pary, co może skutkować tym, że niektóre numery wersetów różnią się od innych Biblii.
Spis treści.
Mateusz - Matthieu.
Marek - Marc.
Łukasz - Luc.
Jan - Jean.
Dzieje Apostolskie - Actes.
Romans - Romains.
I Koryntian - I Corinthiens.
II Koryntian - II Corinthiens.
Galacjanie - Galates.
Efezjan - Ephe siens.
Filipian - Philippiens.
Kolosan - Colossiens.
I Tesaloniczan - I Thessaloniciens.
II Tesaloniczan - II Tesaloniczan.
I Tymoteusz - I Tymoteusz.
II Tymoteusz - II Tymoteusz.
Tytus - Tite.
Filemona - Phile mon.
Hebrajczyków - He breux.
Jakub - Jacques.
I Peter - I Pierre.
II Peter - II Pierre.
I John - I Jean.
II John - II Jean.
III John - III Jean.
Juda - Jude.
Objawienie - Apokalipsa.
".
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)