Ocena:
Książka zawiera nowe tłumaczenie dzieła Lukrecjusza, DE RERUM NATURA, autorstwa Davida Slavitta, które jest chwalone za poetyckie walory i czytelność, dzięki czemu jest dostępne dla zwykłych czytelników. Niektórzy recenzenci wyrażają jednak rozczarowanie z powodu pominięcia istotnych wersów i sugerują, że dostępne są lepsze tłumaczenia.
Zalety:Tłumaczenie Davida Slavitta oddaje poezję i rytm dzieła Lukrecjusza, czyniąc je przyjemnym i przystępnym. Jest ono uważane za najlepsze tłumaczenie dla zwykłych czytelników zainteresowanych Naturą rzeczy.
Wady:Tłumaczenie pomija setki wierszy z oryginalnego manuskryptu, co prowadzi do obaw, że może nie być pełnym odzwierciedleniem tekstu. Niektórzy recenzenci uważają, że poetycki charakter tłumaczenia nie rekompensuje tego pominięcia.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
de Rerum Natura, the Nature of Things: A Poetic Translation
To eleganckie nowe tłumaczenie przywraca wreszcie poezję jednemu z największych i najbardziej wpływowych poematów w tradycji zachodniej.
De Rerum Natura to majestatyczne opracowanie przez Lukrecjusza greckiej epikurejskiej fizyki i psychologii w eposie, który rozwija się w ciągu sześciu ksiąg. Ten wspaniały opis świeckiego kosmosu dowodzi między innymi, że dusza jest śmiertelna, że przyjemność jest celem życia, a ludzkość ma wolną wolę.
Znany autor, tłumacz i poeta David R. Slavitt uchwycił elegancję Lukrecjusza, a także jego filozoficzną głębię w tym niezwykle czytelnym tłumaczeniu wiersza, który ma kluczowe znaczenie dla historii myśli starożytnej.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)