Ocena:

Recenzje wydania Penguin Clothbound Classics Anny Kareniny podkreślają jego piękny design, wysokiej jakości twardą oprawę i wyjątkowe tłumaczenie, które poprawia wrażenia z czytania. Niektórzy użytkownicy wyrazili jednak obawy dotyczące trwałości oprawy, rozmieszczenia notatek i małego rozmiaru czcionki.
Zalety:Pięknie zaprojektowana z przydatnym materiałowym uchwytem, wysokiej jakości twarda oprawa, doskonałe tłumaczenie, wciągająca fabuła, wygodna do trzymania i oferuje klasyczną prezentację.
Wady:Problemy z oprawą (klejona, a nie szyta, co prowadzi do wypadania stron), mały rozmiar czcionki, niewygodne rozmieszczenie notatek i skargi na naklejki cenowe psujące estetykę okładki.
(na podstawie 58 opinii czytelników)
Epicka powieść Tołstoja o miłości, przeznaczeniu i autodestrukcji, we wspaniałym nowym wydaniu w płóciennej oprawie od Penguin Classics. Anna Karenina wydaje się mieć wszystko - urodę, bogactwo, popularność i uwielbianego syna.
Ale czuje, że jej życie jest puste, aż do momentu, gdy spotyka porywczego oficera hrabiego Wrońskiego. Ich późniejszy romans skandalizuje zarówno społeczeństwo, jak i rodzinę, a wkrótce przynosi zazdrość i gorycz. Z tą opowieścią o miłości i autodestrukcji kontrastuje żywo obserwowana historia Levina, człowieka dążącego do odnalezienia zadowolenia i sensu swojego życia - a także autoportret samego Tołstoja.
Ten uznany współczesny przekład autorstwa Richarda Peveara i Larissy Volokhonsky zdobył nagrodę PEN/ Book of the Month Club Translation Prize w 2001 roku. Ich tłumaczeniu towarzyszy w tym wydaniu wstęp Richarda Peveara i przedmowa Johna Bayleya "Nowe i błyskotliwie dowcipne tłumaczenie Richarda Peveara i Larissy Volokhonsky jest koniecznością" - Lisa Appignanesi, Independent, "Pevear i Volokhonsky są jednocześnie skrupulatnymi tłumaczami i żywymi stylistami języka angielskiego, a ich znakomite tłumaczenie pozwala nam, jak być może nigdy dotąd, uchwycić namacalność "postaci, czynów, sytuacji" Tołstoja" - James Wood, New Yorker.