Ocena:
Tłumaczenie Deathridge'a Cyklu Pierścienia Wagnera otrzymało w większości pozytywne recenzje, podkreślające jego czytelność, cenne adnotacje i praktyczną prezentację niemieckiego i angielskiego obok siebie. Podczas gdy fizyczna oprawa jest raczej klejona niż szyta, co potencjalnie wpływa na jej trwałość, treść jest chwalona za przejrzystość i płynność. Niektórzy użytkownicy zalecają używanie go w połączeniu z niemieckimi nagraniami w celu lepszego zrozumienia. Istnieją jednak uwagi krytyczne dotyczące użyteczności edycji Kindle i kilku drobnych nieścisłości w tłumaczeniu.
Zalety:⬤ Doskonałe, czytelne tłumaczenie, które oddaje istotę oryginału.
⬤ Wydanie w twardej oprawie jest atrakcyjne wizualnie i dobrze zaprojektowane.
⬤ Umieszczone obok siebie teksty w języku niemieckim i angielskim ułatwiają zrozumienie i tłumaczenie.
⬤ Zawiera przydatne instrukcje sceniczne i notatki.
⬤ Idealne dla osób zaznajomionych z Wagnerem lub tych, którzy chcą zagłębić się w cykl Pierścienia.
⬤ Wielu recenzentów uznało ją za niezbędną do docenienia muzyki w kontekście.
⬤ Książka jest klejona, a nie szyta, co może mieć wpływ na jej trwałość.
⬤ Niektóre modernizacje w tłumaczeniu, w tym slang, mogą nie spodobać się tradycjonalistom.
⬤ Wydanie Kindle nie posiada równoległego formatowania, co czyni je mniej użytecznym.
⬤ Zauważono drobne nieścisłości w tłumaczeniu.
⬤ Niektóre porównania sugerują, że inne tłumaczenia mogą oferować lepszy wgląd lub kontekst.
(na podstawie 59 opinii czytelników)
The Ring of the Nibelung
Znakomite nowe tłumaczenie jednego z najwspanialszych poematów XIX wieku: libretta do Cyklu Pierścienia Wagnera, w twardej oprawie Penguin Classics zaprojektowanej przez Coralie Bickford-Smith.
Skala i wielkość Wagnerowskiego Pierścienia Nibelunga nie ma precedensu ani następcy. Zajmował Wagnera przez większość jego dorosłego życia i zrewolucjonizował naturę opery, orkiestry, wymagania wobec śpiewaków i samej publiczności. Cztery opery - Renegat, Walkiria, Zygfryd i Zmierzch bogów - to kompletne światy, wyczarowujące niezwykłe mitologiczne krajobrazy zarówno poprzez dźwięk, jak i inscenizację. Wagner napisał całe libretto przed rozpoczęciem pracy nad muzyką. Odrzucając wielkie chóry i brawurowe duety charakterystyczne dla większości oper, wykorzystał największe siły muzyczne w kontekście często zaledwie garstki śpiewaków na scenie. Słowa były kluczowe: opowiadał historię i argumentował w sposób, który wymagał absolutnej uwagi na to, co zostało powiedziane. Libretto do Pierścienia leży w samym sercu dziewiętnastowiecznej kultury. Samo w sobie jest dziełem potężnym i wspaniałym, które wywarło nieobliczalny wpływ na kulturę europejską, a w szczególności niemiecką. Znakomite nowe tłumaczenie Johna Deathridge'a, z notatkami i fascynującym wstępem, jest niezbędne dla każdego, kto chce w pełni zaangażować się w jedno z wielkich muzycznych doświadczeń.
Od ponad siedemdziesięciu lat Penguin jest wiodącym wydawcą klasyki literatury w anglojęzycznym świecie. Z ponad 1800 tytułami, Penguin Classics reprezentuje globalną półkę z najlepszymi dziełami w całej historii, w różnych gatunkach i dyscyplinach. Czytelnicy ufają, że seria ta zapewnia autorytatywne teksty wzbogacone o wstępy i noty wybitnych naukowców i współczesnych autorów, a także aktualne tłumaczenia wielokrotnie nagradzanych tłumaczy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)