Ocena:
Książka zawiera bogaty zbiór poezji Mahmouda Darwisha, który został pięknie przetłumaczony przez Fady Joudah. Wielu czytelników docenia głębokie emocjonalne i polityczne tematy w twórczości Darwisha. Istnieją jednak poważne obawy co do autentyczności niektórych egzemplarzy, a niektórzy recenzenci otrzymali słabo wykonaną imitację, która nie odzwierciedla jakości poezji Darwisha.
Zalety:Bogaty zbiór poezji, przemyślane wprowadzenie tłumacza, głębokie emocjonalne i polityczne tematy, piękne tłumaczenia, które poprawiają wrażenia z czytania.
Wady:Problemy z autentycznością niektórych kopii, niskiej jakości reprodukcje z wyblakłym tekstem i źle wyrównanymi stronami, wprowadzające w błąd twierdzenia o treści związanej z poezją Darwisha.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
If I Were Another: Poems
Zwycięzca Nagrody Literackiej PEN USA za Tłumaczenie.
Mahmoud Darwish był tym rzadkim zjawiskiem literackim: poetą zarówno uznanym przez krytyków za jednego z najważniejszych poetów w świecie arabskim, jak i uwielbianym przez swoich czytelników. Jego język - liryczny i czuły - pomógł przekształcić współczesną poezję arabską w żywą metaforę uniwersalnych doświadczeń wygnania, straty i tożsamości. Wiersze w tym zbiorze, zbudowane z kadencji i obrazów palestyńskiej walki, poruszają się między najbardziej intymnymi indywidualnymi doświadczeniami a ciężarami historii i zbiorowej pamięci.
Znakomicie przetłumaczony przez Fady'ego Joudaha, "If I Were Another" - zbierający największe epickie dzieła dojrzałego Darwisha - to potężne, ale eleganckie dzieło mistrza poezji, które pokazuje, dlaczego Darwish był jednym z najbardziej znanych poetów swoich czasów i został okrzyknięty głosem i sumieniem całego narodu.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)