Ocena:

Użytkownicy doceniają pisarstwo Clarice Lispector, ale są w dużej mierze rozczarowani nowym tłumaczeniem, które uważają za niedostateczne w porównaniu z wcześniejszą wersją autorstwa Giovanniego Pontiero. Niektórzy użytkownicy podkreślają piękno twórczości Lispector, krytykując jednocześnie przejrzystość i ton najnowszego tłumaczenia.
Zalety:Książka zawiera piękne i wpływowe teksty Clarice Lispector. Może zainspirować czytelników i zwiększyć ich miłość do życia. Książka dotarła szybko i jest opisywana jako piękne wydanie.
Wady:Nowe tłumaczenie autorstwa Margaret Jull Costa jest uważane za niezręczne i problematyczne w porównaniu do wcześniejszej wersji Giovanniego Pontiero. Krytycy wspominają o brakujących wpisach i braku jasności i odpowiedniego tonu w nowym tłumaczeniu, co umniejsza ogólnemu doświadczeniu.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
Too Much of Life
„W jaki sposób tak nieświadomie przekształciłam radość życia w wielki luksus bycia żywym?”. „W latach 1967-1977 Clarice Lispector pisała cotygodniowe depesze ze swojego biurka w Rio dla Jornal do Brasil.
Znana już ze swoich rewolucyjnych, wewnętrznych, metafizycznych powieści, w swoich Kronikach zwraca uwagę na codzienność, zamieniając materiał swojego życia w głębokie, wzruszające i zabawne, drobne objawienia. Obserwując otaczający ją świat, małe spotkania, takie jak słuchanie opowieści o utraconych miłościach taksówkarza lub gorycz czająca się pod pięknem starego przyjaciela, stają się ekspozycją prądów i dziwactw, które definiują nasze życie.
Wszystko, od znaczenia kosmonautów po nowe idee, pisarzy i artystów, którzy zaludniają błyszczący międzynarodowy świat lat sześćdziesiątych i siedemdziesiątych, jest rozważane i przekształcane w klejnoty wglądu, zachwytu i dewastacji. Szczere i zabawne, ekscytujące i kontemplacyjne, Too Much of Complete Chronicles otwiera nowy sposób patrzenia na świat.