Ocena:

Książka zawiera nowoczesne tłumaczenie, które jest ogólnie dobrze odbierane za wierność oryginalnemu tekstowi, chociaż jakość fizycznego produktu spotkała się z krytyką.
Zalety:Tłumaczenie jest nowoczesne i skutecznie oddaje głębokie znaczenie dzieła Hessego, dzięki czemu czyta się je z przyjemnością. Wielu czytelników docenia wysiłek włożony w jego aktualizację przy jednoczesnym zachowaniu wierności oryginalnej narracji.
Wady:Fizyczna jakość książki została skrytykowana, a niektórzy zwrócili uwagę na niespójną oprawę i wąskie marginesy, które utrudniają czytanie. Niektórzy czytelnicy uważają, że należało zachować wyższe standardy produkcji, zwłaszcza w przypadku wydania w twardej oprawie.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
The Steppenwolf
Dążenie do samopoznania nigdy się nie kończy, zwłaszcza dla Harry'ego Hallera - lepiej znanego jako Wilk Stepowy. Po życiu spędzonym w narzuconej sobie izolacji, Harry spotyka tajemniczą Hermine i zostaje urzeczony jej odurzającą mocą.
Podczas ich nocnych przygód Steppenwolf doświadcza dekadenckiego podbrzusza burżuazyjnego społeczeństwa, którym zawsze gardził. Harry staje się człowiekiem podzielonym - zagubionym w surrealistycznym podziemnym świecie przyjemności i ustawionym na kursie kolizyjnym ze swoimi najskrytszymi pragnieniami. Do tej pory nie było tłumaczenia, które w pełni oddawałoby istotę duchowych rozterek Hermanna Hessego.
Kurt Beals przywraca oryginalne znaczenie tej halucynacyjnej niemieckiej opowieści w rozpoznawalnym współczesnym głosie. Eksperckie wprowadzenie Bealsa śledzi wpływ Wilka stepowego na czytelników poszukujących sensu podczas wstrząsów światowych konfliktów, naporu nowych technologii i niepewności życia.