Ocena:
Tłumaczenie „Sir Gawaina i Zielonego Rycerza” autorstwa Simona Armitage'a jest powszechnie chwalone za wciągającą, liryczną jakość, która oddaje istotę oryginalnego wiersza, a jednocześnie jest dostępna dla współczesnych czytelników. Recenzenci podkreślają udaną równowagę między poetycką formą a współczesnym językiem, dzięki czemu jest to przyjemne zarówno dla nowicjuszy, jak i doświadczonych naukowców. Niektórzy czytelnicy zauważają problemy z ilustracjami w twardej oprawie i formatowaniem w wersji Kindle, ale ogólnie tłumaczenie otrzymuje mocne rekomendacje za czytelność i wierność materiałowi źródłowemu.
Zalety:⬤ Żywe i wciągające tłumaczenie
⬤ oddaje aliterację oryginału
⬤ zachowuje rytm i humor wiersza
⬤ obok siebie oryginalny tekst ułatwia naukę
⬤ bardzo czytelne i przyjemne, zwłaszcza na głos
⬤ piękny układ i ilustracje (w niektórych wydaniach).
⬤ brak przypisów ogranicza zrozumienie oryginalnego tekstu
⬤ kilka doniesień o rozpikselowanych ilustracjach w wydaniach w twardej oprawie
⬤ problemy z formatowaniem Kindle wpływają na prezentację tekstu.
(na podstawie 166 opinii czytelników)
Sir Gawain and the Green Knight
Zachowany na jednym zachowanym manuskrypcie z około 1400 roku, skomponowany przez anonimowego mistrza, Sir Gawain i Zielony Rycerz został ponownie odkryty zaledwie 200 lat temu i opublikowany po raz pierwszy w 1839 roku.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)