Ocena:

Książka oferuje zróżnicowaną kolekcję baśni, w tym oryginalne i mroczniejsze wersje, które zapewniają dogłębną eksplorację tematów często pomijanych w popularnych retellingach. Chociaż jest wysoko ceniona za swoje naukowe podejście i wciągającą fabułę, jest uważana za nieodpowiednią dla małych dzieci ze względu na dojrzałe tematy.
Zalety:⬤ Łatwa lektura z wciągającymi tłumaczeniami
⬤ wnikliwe tło dotyczące autorów i kontekstu historycznego
⬤ zawiera wiele wersji opowieści, takich jak Piękna i Bestia
⬤ ciekawe i mroczniejsze wersje znanych baśni
⬤ wartość naukowa dla osób zainteresowanych baśniami.
Nieodpowiednie dla małych dzieci ze względu na mroczne tematy, takie jak morderstwo i przemoc; niektórzy czytelnicy uważają, że etui na telefony mogą nie pasować do grubszej książki.
(na podstawie 9 opinii czytelników)
Beauties, Beasts and Enchantment: Classic French Fairy Tales
PIĘKNO, BESTIE I CZAR: KLASYCZNE FRANCUSKIE BAŚNIE.
Piękna nowa kolekcja 36 francuskich bajek przetłumaczonych na język angielski przez znanego pisarza i autorytet w dziedzinie bajek, Jacka Zipesa. Kopciuszek, Piękna i Bestia, Śpiąca Królewna, Kot w butach, Błękitnobrody i Czerwony Kapturek to tylko niektóre z klasycznych bajek w tej niesamowitej książce. Znajduje się tu wiele opowieści Charlesa Perraulta, najsłynniejszego autora francuskich conte de fees.
Zawiera dużą liczbę wspaniałych ilustracji ze zbiorów bajek.
"Wspaniała... soczysta gama siedemnasto- i osiemnastowiecznych "salonowych" baśni".
- The New York Times Book Review.
"Te opowieści są pełne przygód, ekscytujące w sposób, w jaki bajki powinny być... Tłumaczenie z francuskiego jest nowoczesne, szczęśliwie wolne od archaicznego i hiperbolicznego języka... świetny i wyrafinowany zbiór".
- New York Tribune.
"Przyjemna lektura... wyjątkowa kolekcja francuskiego folkloru regionalnego".
- Library Journal.
"Urocze historie, którym towarzyszą atrakcyjne rysunki piórkiem i tuszem".
- Chattanooga Times.
"Doskonała kolekcja".
- Booklist.
JACK ZIPES jest emerytowanym profesorem literatury niemieckiej i porównawczej na Uniwersytecie Minnesota. Oprócz pracy naukowej jest aktywnym gawędziarzem w szkołach publicznych i współpracował z teatrami dziecięcymi w Europie i Stanach Zjednoczonych.
Do najważniejszych publikacji Jacka Zipesa należą Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales (1979), Fairy Tales and the Art of Subversion (1983, wyd. poprawione 2006), Don't Bet On the Prince: Contemporary Feminist Fairy Tales in North America and England (1986), The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World (1988), Sticks and Stones: The Troublesome Success of Children's Literature from Slovenly Peter to Harry Potter (2000), Speaking Out: Storytelling and Creative Drama For Children (2004), Hans Christian Andersen: The Misunderstood Storyteller (2005) oraz Why Fairy Tales Stick: Ewolucja i znaczenie gatunku (2006).
Jack Zipes przetłumaczył również The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm (1987) i zredagował The Oxford Companion to Fairy Tales (2000) oraz The Great Fairy Tale Tradition (2001). Ostatnio przetłumaczył i zredagował The Folk and Fairy Tales of Giuseppe Pitre (2008) oraz Lucky Hans and Other Merz Fairy Tales (2008) Kurta Schwittersa.
Zawiera ilustracje i nowe wprowadzenie. ISBN 9781861713193. 610 stron.
Www.crmoon.com.