Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Cherry Blossom Epiphany -- The Poetry and Philosophy of a Flowering Tree
Cherry Blossom Epiphany - poezja i filozofia kwitnącego drzewa - wybór, tłumaczenie i długa eksplikacja 3000 haiku, waka, senryu i kyoka na główny temat z I. P. O. O. H. (In Praise Of Olde Haiku) autorstwa robin d. gill 1. Haiku - Tłumaczenie z japońskiego na angielski 2. Poezja japońska - 8c-20c - waka, haiku i senryu 3. Historia naturalna - kwitnące wiśnie 4. Japonia - kultura - epoka Edo 5. Literatura faktu - literatura 6. Jeśli uroczysty, ale szczęśliwy Nowy Rok jest najważniejszym świętem japońskiej kultury etnicznej (Yamato), a cicha estetyczna praktyka oglądania księżyca jesienią jest najbardziej eleganckim wyrazem panazjatyckiego buddyzmu=religii, to temat tej książki, oglądanie kwitnących wiśni - co ogólnie oznacza siedzenie razem w ogromnych tłumach, aby pić, tańczyć, śpiewać i w inny sposób cieszyć się kwitnącą wiśnią w pełnym rozkwicie - jest mniej obrzędem niż zamieszkami (słowo pierwotnie oznaczające "wrzawę"). Jest to główny karnawał w roku, niezwykły ze względu na to, że odbywa się w dniu, który nie jest określony przez astronomię, astrologię lub wypadki historyczne, jak większość takich wydarzeń w kulturach piśmiennych. Odbywa się zawsze wtedy, gdy drzewa wiśniowe są dobre i gotowe. Ciesząc się w ciele, oglądanie kwiatów, czyli hanami, jest również umysłem, tak bardzo, że poezja jest często przypisywana rozprzestrzenianiu się tej praktyki na przestrzeni wieków, od dworów cesarskich po pokojówki Edo.
Szlachta cieszyła się konkursami wierszy, którym przewodniczyli słynni poeci-sędziowie. Pustelnicy wieszali wiersze fetujące ten kwiat kwiatów (mówiąc ogólnie "kwiat" = hana w języku japońskim oznacza "wiśnię") na paskach papieru na gałęziach samotnych drzew, gdzie tylko wiatr mógł je odczytać. Również na Zachodzie kwiaty uosabiają piękno i służą jako przypomnienie o śmiertelności, ale nie ma kwiatu, który, jak kwiat wiśni, oznaczałby wszystkie kwiaty. Nawet róża, bez względu na nazwę, nie może równać się z sakurą pod względem głębi i rozległości poetyckiego tropu lub praktyki oglądania. W "Cherry Blossom Epiphany" Robin D. Gill ma nadzieję pomóc czytelnikom doświadczyć metafizycznie części tego alternatywnego świata. Haiku to hiper-krótki (17-sylabowy lub 7-zgłoskowy) japoński wiersz bezpośrednio lub pośrednio dotykający zjawisk sezonowych, naturalnych lub kulturowych. Dosłownie miliony tych ku zostało napisanych, niektóre, być może, wiele razy, o kwitnącej wiśni (sakura) i związanej z nią ludzkiej aktywności, oglądaniu kwiatów (hanami). Jako najpopularniejszy temat w tradycyjnym haiku (haikai), wiśniowe ku są zwykle pomijane przez współczesnych krytyków bardziej zainteresowanych kreatywnością wyrażoną w świeżych tematach; ale to zawstydzające bogactwo ma wiele do zaoferowania poecie, który jest zmuszony wymyślić coś, cokolwiek, innego niż reszta i pozwala redaktorowi wybrać z tego, co jest, z praktycznego punktu widzenia, nieskończoną liczbą ku.
Krytycy literaccy, uwaga: podobnie jak Rise, Ye Sea Slugs (2003) i Fly-ku (2004), książka ta nie tylko bada nowe sposoby antologizacji poezji, ale także demonstruje praktykę wielokrotnego czytania (średnio dwa na ku) jako część złożonego tłumaczenia przekształconego w obiekt sztuki dzięki innowacyjnemu grupowaniu. Kolekcjonerzy książek mogą ponadto zauważyć, że chociaż Cherry Blossom Epiphany może nie być w twardej oprawie, wykorzystuje wiele symboli zawartych w japońskiej czcionce, aby wprowadzić ornamenty projektowe (koło w kole, odwrócona (buddyjska) swastyka itp. ), dotychczas niespotykanych w druku anglojęzycznym. Jest to jedyne w swoim rodzaju dzieło projektowe autora".